{"id":1558,"date":"2026-06-23T18:31:56","date_gmt":"2026-06-23T16:31:56","guid":{"rendered":"https:\/\/www.farum.it\/lectures\/?p=1558"},"modified":"2026-06-25T10:54:16","modified_gmt":"2026-06-25T08:54:16","slug":"moreno-campetella-la-langue-technique-dans-le-trattato-degli-orti-e-giardini-1588-1596-de-giovanvettorio-soderini","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/www.farum.it\/lectures\/2026\/06\/23\/moreno-campetella-la-langue-technique-dans-le-trattato-degli-orti-e-giardini-1588-1596-de-giovanvettorio-soderini\/","title":{"rendered":"Moreno CAMPETELLA, La langue technique\u00a0dans\u00a0le\u00a0Trattato degli orti e giardini\u00a0(1588-1596) de Giovanvettorio Soderini"},"content":{"rendered":"\n<p>Moreno CAMPETELLA, <em>La langue technique&nbsp;dans&nbsp;le<\/em>&nbsp;Trattato degli orti e giardini&nbsp;<em>(1588-1596) de Giovanvettorio Soderini<\/em>,&nbsp;Freiburg, Lambert-Lucas (collection&nbsp;\u201cLa&nbsp;Lexicoth\u00e8que\u201d), pp.940.&nbsp;<\/p>\n\n\n\n<p><\/p>\n\n\n\n<p>L\u2019ouvrage imposant de Moreno Campetella a pour objet la terminologie technique contenue dans le\u00a0trait\u00e9\u00a0<em>Degli Orti\u00a0<\/em>\u00e9crit par Giovanvettorio Soderini (fr\u00e8re du plus\u00a0c\u00e9l\u00e8bre Piero Soderini,\u00a0gonfalonier \u00e0 vie \u00e0 Florence depuis 1502), consacr\u00e9 \u00e0 la cr\u00e9ation et \u00e0 l\u2019entretien des\u00a0<em>orti\u00a0e\u00a0giardini<\/em>\u00a0(jardins et potagers) et compos\u00e9 entre 1588 et 1596.\u00a0Il s&#8217;agit d&#8217;un volume int\u00e9ressant pour les \u00e9tudes en linguistique fran\u00e7aise, dans la mesure o\u00f9 il contribue \u00e0 d\u00e9crire de fa\u00e7on originale les relations intellectuelles et linguistiques entre les \u00e9lites culturelles italiennes et fran\u00e7aises, autour de la formation des disciplines scientifiques et techniques modernes et de leurs terminologies, au cours de la Renaissance.<\/p>\n\n\n\n<p>Le volume est divis\u00e9 en&nbsp;deux&nbsp;parties principales.&nbsp;&nbsp;<\/p>\n\n\n\n<p>Dans la premi\u00e8re partie, le premier chapitre (<em>Le&nbsp;<\/em>Degli Orti<em>&nbsp;de&nbsp;Soderini<\/em>, pp.23-58)&nbsp;est destin\u00e9 \u00e0 une pr\u00e9sentation g\u00e9n\u00e9rale de l\u2019ouvrage et de son auteur. Le contexte historique et social de l\u2019Italie (et plus largement, de l\u2019Europe) du&nbsp;XVIe si\u00e8cle est mis en relation avec la production scientifique de l\u2019\u00e9poque, avec les&nbsp;avanc\u00e9es techniques et technologiques dans les domaines de l\u2019agriculture et de l\u2019agronomie. L\u2019auteur met bien en \u00e9vidence l\u2019importance des jardins et des potagers dans la soci\u00e9t\u00e9&nbsp;italienne de la Renaissance, les liens entre valeurs \u00e9conomiques&nbsp;et prestige social des ressources agricoles, la dimension scientifique du trait\u00e9 de&nbsp;Soderini, qui permet d\u2019appr\u00e9cier l\u2019introduction&nbsp;de nouvelles esp\u00e8ces dans le panorama agricole italien (apr\u00e8s la d\u00e9couverte du Nouveau Monde et les explorations g\u00e9ographiques du XVe et XVIe si\u00e8cles), ainsi que les&nbsp;\u00e9volutions dans les techniques. Dans ce premier chapitre, une place importante est \u00e9galement consacr\u00e9e \u00e0 l\u2019\u00e9tude des sources utilis\u00e9es par Soderini, qui se pr\u00e9sente comme une figure d\u2019aristocrate savant&nbsp;en \u00e9quilibre entre Anciens et Modernes, soucieux de respecter les ouvrages fondateurs de la discipline \u00e0 l\u2019\u00e9poque classique, mais aussi capable d\u2019int\u00e9grer dans son trait\u00e9 des sources plus r\u00e9centes, en Italie et en Europe,&nbsp;ainsi que son exp\u00e9rience personnelle directe.&nbsp;<\/p>\n\n\n\n<p>Le deuxi\u00e8me chapitre (<em>La langue du&nbsp;<\/em>Degli Orti, pp.59-184) constitue une description fine et&nbsp;d\u00e9taill\u00e9e du tissu linguistique qui soutient la terminologie dans le trait\u00e9 de&nbsp;Soderini. La r\u00e9flexion de&nbsp;Campetella&nbsp;s\u2019articule sur plusieurs axes. En premier lieu, l\u2019ouvrage analyse la dimension diastratique de la terminologie enregistr\u00e9e par Soderini, mettant en \u00e9vidence la coexistence d\u2019un niveau vernaculaire, dominant (basilecte), et d\u2019un niveau appartenant \u00e0 la noblesse cultiv\u00e9e (acrolecte)&nbsp;;&nbsp;Campetella&nbsp;identifie \u00e9galement la terminologie sur la base de la dimension&nbsp;diam\u00e9sique&nbsp;(distinguant des termes employ\u00e9s plut\u00f4t \u00e0 l\u2019oral qu\u2019\u00e0 l\u2019\u00e9crit),&nbsp;et&nbsp;diatopique (diff\u00e9renciant les termes issus de la tradition toscane des termes provenant d\u2019autres&nbsp;vari\u00e9t\u00e9s&nbsp;dialectales ou d\u2019autres langues). L&#8217;analyse de la terminologie agricole enregistr\u00e9e dans le&nbsp;<em>Degli Orti<\/em>, gr\u00e2ce \u00e0 l\u2019analyse ponctuelle et approfondie offerte par&nbsp;Campetella,&nbsp;permet d\u2019appr\u00e9cier les&nbsp;dynamiques&nbsp;linguistiques de l\u2019\u00e9poque, les \u00e9volutions de la langue italienne et les enjeux qui&nbsp;ont accompagn\u00e9 les d\u00e9bats sur la \u201cquestion de la langue\u201d au XVIe et XVIIe si\u00e8cles en Italie.&nbsp;L&#8217;analyse de la terminologie s\u2019articule en deux sous-chapitres. Dans le premier, l\u2019auteur classe les termes sur la base de leur appartenance \u00e0 un domaine pr\u00e9cis (hydraulique, p\u00e9dologie, m\u00e9t\u00e9orologie&#8230; mais \u00e9galement cuisine, m\u00e9decine, zoologie), ce qui lui permet d\u2019analyser, par l\u2019\u00e9tude des termes, l\u2019\u00e9tat de l\u2019art des pratiques et l\u2019avancement des connaissances dans les divers domaines abord\u00e9s. Dans une deuxi\u00e8me partie, l\u2019auteur se penche sur la pr\u00e9sence et la formation de n\u00e9ologismes, classifi\u00e9s sur la base leur origine, des communaut\u00e9s d\u2019usage, de leur statut morphologique. Il en ressort un aper\u00e7u passionnant, extr\u00eamement riche, des sources et des&nbsp;enjeux&nbsp;linguistiques et culturels qui ont nourri l\u2019\u00e9volution de la terminologie agricole pendant la Renaissance, terminologie qui peut constituer un cas de figure embl\u00e9matique pour retracer la formation des terminologies modernes au cours de la p\u00e9riode de&nbsp;normation&nbsp;des langues nationales en Europe (XVIe-XVII si\u00e8cles).&nbsp;<\/p>\n\n\n\n<p>La deuxi\u00e8me partie est enti\u00e8rement consacr\u00e9e \u00e0 la description des&nbsp;843&nbsp;n\u00e9ologismes&nbsp;pr\u00e9sents&nbsp;dans le trait\u00e9&nbsp;<em>Degli Orti<\/em>. Pour chaque n\u00e9ologisme, un article d\u00e9taill\u00e9 d\u00e9crit les attestations dans l\u2019ouvrage,&nbsp;les origines et les diff\u00e9rentes formes du terme, les \u00e9ventuelles variantes ou termes concurrents, ainsi que les informations encyclop\u00e9diques pertinentes.&nbsp;L\u2019articulation des sections dans cette deuxi\u00e8me partie suit l\u2019ordre des sous-domaines concern\u00e9s : les op\u00e9rations techniques, la multiplication des plantes, l\u2019outillage, les am\u00e9nagements, la terre et le sol, physiologie et biologie v\u00e9g\u00e9tales, phytopathologie, nomenclature, architecture et mobilier, m\u00e9decine et pathologie, cuisine et gastronomie, unit\u00e9s de mesure&nbsp;et expression de la quantit\u00e9, m\u00e9t\u00e9orologie, physique, zoologie, g\u00e9ographie, parfumerie, textile.&nbsp;Cette partie lexicographique se distingue par la richesse des informations linguistiques et encyclop\u00e9diques, qui offrent aux lectrices et lecteurs la possibilit\u00e9 d\u2019appr\u00e9cier&nbsp;\u00e9galement la figure&nbsp;de&nbsp;Campetella,&nbsp;intellectuel&nbsp;embl\u00e9matique de l\u2019aristocrate scientifique \u00e9clectique propre \u00e0 la Renaissance italienne.&nbsp;<\/p>\n\n\n\n<p>Une riche bibliographie finale compl\u00e8te ce volume, qui se signale par l\u2019approche rigoureuse et approfondie, par une vision \u00e9clectique du lexique sp\u00e9cialis\u00e9 qui conjugue l\u2019histoire de la langue (dans une approche de \u201csynchronie historique\u201d, p.18), des techniques et des technologies, mais \u00e9galement l\u2019histoire de la soci\u00e9t\u00e9 et de la politique pendant une p\u00e9riode&nbsp;de&nbsp;grande \u00e9volution scientifique et sociale,&nbsp;au carrefour entre l\u2019Antiquit\u00e9 et la modernit\u00e9.&nbsp;&nbsp;<\/p>\n\n\n\n<p>[Micaela Rossi]&nbsp;<\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Moreno CAMPETELLA, La langue technique&nbsp;dans&nbsp;le&nbsp;Trattato degli orti e giardini&nbsp;(1588-1596) de Giovanvettorio Soderini,&nbsp;Freiburg, Lambert-Lucas (collection&nbsp;\u201cLa&nbsp;Lexicoth\u00e8que\u201d), pp.940.&nbsp; L\u2019ouvrage imposant de Moreno Campetella a pour objet la terminologie technique contenue dans le\u00a0trait\u00e9\u00a0Degli Orti\u00a0\u00e9crit par Giovanvettorio Soderini (fr\u00e8re du plus\u00a0c\u00e9l\u00e8bre Piero Soderini,\u00a0gonfalonier \u00e0 vie \u00e0 Florence depuis 1502), consacr\u00e9 \u00e0 la cr\u00e9ation et \u00e0 l\u2019entretien des\u00a0orti\u00a0e\u00a0giardini\u00a0(jardins et potagers) et\u2026 <span class=\"read-more\"><a href=\"https:\/\/www.farum.it\/lectures\/2026\/06\/23\/moreno-campetella-la-langue-technique-dans-le-trattato-degli-orti-e-giardini-1588-1596-de-giovanvettorio-soderini\/\">Leggi tutto &raquo;<\/a><\/span><\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":0,"comment_status":"closed","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"footnotes":""},"categories":[52],"tags":[],"class_list":["post-1558","post","type-post","status-publish","format-standard","hentry","category-n-58"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/www.farum.it\/lectures\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/1558"}],"collection":[{"href":"https:\/\/www.farum.it\/lectures\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/www.farum.it\/lectures\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.farum.it\/lectures\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.farum.it\/lectures\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=1558"}],"version-history":[{"count":4,"href":"https:\/\/www.farum.it\/lectures\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/1558\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":1583,"href":"https:\/\/www.farum.it\/lectures\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/1558\/revisions\/1583"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/www.farum.it\/lectures\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=1558"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.farum.it\/lectures\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=1558"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.farum.it\/lectures\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=1558"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}