{"id":1133,"date":"2024-07-06T19:07:04","date_gmt":"2024-07-06T17:07:04","guid":{"rendered":"http:\/\/www.farum.it\/lectures\/?p=1133"},"modified":"2024-07-08T11:43:51","modified_gmt":"2024-07-08T09:43:51","slug":"gaudin-f-ed-avec-la-rouge-banniere","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/www.farum.it\/lectures\/2024\/07\/06\/gaudin-f-ed-avec-la-rouge-banniere\/","title":{"rendered":"Gaudin F. (\u00e9d.), Avec la rouge banni\u00e8re !"},"content":{"rendered":"\n<p>Gaudin F. (\u00e9d.), <em>Avec la rouge banni\u00e8re !<\/em>, Lambert Lucas (\u00ab&nbsp;La Lexicoth\u00e8que&nbsp;\u00bb), Limoges, 2023, 166 p.<\/p>\n\n\n\n<p><em>Avec la rouge banni\u00e8re&nbsp;!<\/em> \u2013 formule que Lach\u00e2tre adopta comme sa devise et choisie comme titre de cet ouvrage pr\u00e9fac\u00e9 par Jean-Yves Mollier (pp. 9-12) \u2013 pr\u00e9sente un choix d\u2019articles d\u00e9coulant d\u2019un colloque d\u00e9di\u00e9 \u00e0<em> Maurice Lach\u00e2tre (1814-1900)<\/em> en 2014, pour f\u00eater le bicentenaire de ce lexicographe progressiste \u00ab&nbsp;utopiste r\u00e9alisateur, militant et entrepreneur, anticl\u00e9rical et spirite, soucieux de changer la vie et la langue&nbsp;\u00bb (p. 13), comme le d\u00e9crit Fran\u00e7ois Gaudin dans son <em>Introduction<\/em> (pp. 13-14).<\/p>\n\n\n\n<p>Jacqueline LALOUETTE (<em>Maurice<\/em> <em>Lach\u00e2tre et Monseigneur Bouvier, \u00c9v\u00eaque du Mans ou comment un lexicographe fabriqua une pornographie<\/em>, pp. 15-34) retrace une entreprise de Lach\u00e2tre qui porta un mauvais coup \u00e0 l\u2019\u00c9glise, c\u2019est-\u00e0-dire la traduction en fran\u00e7ais et la diffusion, sous le titre de <em>Manuel des confesseurs<\/em>, d\u2019un manuel de th\u00e9ologie morale sur la sexualit\u00e9, r\u00e9dig\u00e9 par Monseigneur Bouvier pour la formation des pr\u00eatres. L\u2019auteure parcourt les premi\u00e8res diffusions du texte de Bouvier jusqu\u2019\u00e0 son arriv\u00e9e dans les mains de Lach\u00e2tre, qui en demanda la traduction \u00e0 son ami Paulin Franques. Le traducteur a pourtant abond\u00e9 en amplifications et manipulations, op\u00e9rant des vraies trahisons lexicales au texte, jusqu\u2019\u00e0 le rendre potentiellement pornographique. Le caract\u00e8re scabreux du livre lui fit connaitre un succ\u00e8s inattendu, par lequel Lach\u00e2tre essayait de discr\u00e9diter les pr\u00eatres, de d\u00e9molir la religion et l\u2019\u00c9glise, sans vouloir reconnaitre la tentative de Bouvier \u00ab&nbsp;de modernisation de l\u2019\u00e9thique catholique&nbsp;\u00bb (p. 28). Entreprise r\u00e9ussie aussi gr\u00e2ce aux r\u00e9\u00e9ditions successives par, entre autres, L\u00e9o Taxil, sans qu\u2019on ne se pose jamais de questions sur la conformit\u00e9 \u00e0 l\u2019original.&nbsp; &nbsp;<\/p>\n\n\n\n<p>Bien que la question pos\u00e9e par Michel CORDILLOT dans son titre\u00a0(<em>Le <\/em>Dictionnaire Universel <em>de<\/em> <em>Maurice<\/em> <em>Lach\u00e2tre\u00a0: un manifeste socialiste quarante-huitard sous l\u2019empire autoritaire ?<\/em>, pp. 35-43) soit ouvertement rh\u00e9torique, elle conduit \u00e0 r\u00e9fl\u00e9chir \u00e0 ce que le<em> Dictionnaire Universel<\/em> (DU) a pu repr\u00e9senter dans le paysage politique des ann\u00e9es 1850, p\u00e9riode de l\u2019\u00ab\u00a0Empire autoritaire\u00a0\u00bb, vu qu\u2019il valut \u00e0 Lach\u00e2tre une amende et une condamnation \u00e0 cinq ans de prison. La seule pr\u00e9caution prise par Lach\u00e2tre et ses collaborateurs \u2013 ouvertement \u00ab\u00a0r\u00e9fractaires\u00a0\u00bb et \u00ab\u00a0r\u00e9publicains rouges\u00a0\u00bb (p. 38) \u2013 fut celle d\u2019en modifier le titre, qui devait \u00eatre <em>Dictionnaire du peuple<\/em>, mais le but poursuivi et les orientations id\u00e9ologiques \u00e9taient claires\u00a0: il s\u2019agissait d\u2019une \u00ab\u00a0arme d\u2019\u00e9mancipation\u00a0\u00bb (p. 39) contre le despotisme, d\u2019une d\u00e9nonciation de la condition des classes populaires. La dimension r\u00e9publicaine et socialiste du DU augmentait avec l\u2019avanc\u00e9e des livraisons et montrait aussi un int\u00e9r\u00eat vers toutes les formes de progr\u00e8s et d\u2019innovation. Cordillot sugg\u00e8re que le r\u00e9gime autoritaire aurait initialement tol\u00e9r\u00e9 la publication pour ne pas attirer plus d\u2019attention, jusqu\u2019\u00e0 1858, lorsqu\u2019un procureur se pencha effectivement sur cette \u00ab\u00a0machine de guerre sociale\u00a0\u00bb (p. 42) et intenta un proc\u00e8s qui porta vers sa condamnation\u2026 le 14 juillet.<\/p>\n\n\n\n<p>Fran\u00e7oise GUERARD d\u00e9place l\u2019attention vers <em>Le <\/em>Dictionnaire des \u00c9coles<em>\u00a0: chim\u00e8re p\u00e9dagogique pour temps incertain<\/em> (pp. 45-52), con\u00e7u pour les \u00e9coles qui surgissaient partout suite \u00e0 la loi Guizot de 1833, rendant l\u2019enseignement primaire obligatoire pour les gar\u00e7ons dans chaque commune. Cependant ces \u00e9coles communales disposaient de peu d\u2019instruments p\u00e9dagogiques, et les dictionnaires en plusieurs volumes de l\u2019\u00e9poque n\u2019\u00e9taient pas abordables. Dans ce cadre, Lach\u00e2tre publie son <em>Dictionnaire des \u00c9coles<\/em>, un dictionnaire encyclop\u00e9dique \u00e0 la nomenclature abondante (40.000 mots) et riche aussi en terminologies, argots, mots tabous ou rares, etc. dont les crit\u00e8res d\u2019adoption sont opaques, tout comme ceux pour le choix des noms propres m\u00e9lang\u00e9s aux mots de la langue dans l\u2019ordre alphab\u00e9tique. Lach\u00e2tre essaye de \u00ab\u00a0tout dire\u00a0\u00bb (p. 50) \u2013 m\u00eame si les absences sont nombreuses et parfois inexplicables &#8211; \u00a0en \u00e9crivant peu, parfois au d\u00e9triment de la lisibilit\u00e9, en entassant des \u00e9l\u00e9ments qui n\u2019ont en commun que l\u2019orthographe, dans la volont\u00e9 de transmettre des connaissances aux enfants et \u00e0 leurs maitres. Tentative qui n\u2019a gu\u00e8re eu de succ\u00e8s, car ce dictionnaire n\u2019a pas fonctionn\u00e9, n\u2019ayant pas r\u00e9ussi \u00e0 entrer dans les salles de classe de l\u2019\u00e9poque.<\/p>\n\n\n\n<p>Apr\u00e8s avoir d\u00e9crit sa \u00ab&nbsp;rencontre&nbsp;\u00bb fortuite avec Lach\u00e2tre et ses \u00e9crits, Fran\u00e7ois GAUDIN en d\u00e9crit la formation, les d\u00e9buts de libraire et d\u2019opposant \u00e0 l\u2019empire, pour essayer ensuite de r\u00e9pondre \u00e0 la question pos\u00e9e dans le titre de son article&nbsp;: <em>Pourquoi <\/em><em>Maurice<\/em> <em>Lach\u00e2tre a-t-il \u00e9crit des dictionnaires&nbsp;? <\/em>(pp. 53-64). Non pas \u00ab&nbsp;un&nbsp;\u00bb dictionnaire, mais cinq dictionnaires en plusieurs tomes, et 2 ouvrages compl\u00e9mentaires pour le <em>Nouveau Dictionnaire universel<\/em>. Pourquoi donc tous ces dictionnaires, dont quelques-uns furent saisis et d\u00e9truits par les autorit\u00e9s&nbsp;? \u00c0 travers la description du contenu de plus en plus ouvertement d\u00e9mocratique et socialiste, voire communiste, des dictionnaires de Lach\u00e2tre, surtout pour ce qui est du choix de citations et d\u2019exemples plut\u00f4t audaces, Gaudin montre l\u2019activisme d\u2019un lexicographe qui veut pr\u00e9parer l\u2019\u00e9mancipation de la classe ouvri\u00e8re et des femmes par la diffusion des id\u00e9es d\u2019avant-garde, et selon qui les dictionnaires sont un ouvrage de combat, ce dernier devant \u00eatre poursuivi par la soci\u00e9t\u00e9 anonyme Librairie du Progr\u00e8s, aussi apr\u00e8s sa mort.<\/p>\n\n\n\n<p>Dans <em>Lach\u00e2tre et la n\u00e9ologie<\/em> (pp. 65-75), Jean-Fran\u00e7ois SABLAYROLLES (1951-2020) compare la conception et la pratique n\u00e9ologique dans le DU \u00e0 celles de ses contemporains, Littr\u00e9, Larousse, et Hatzfeld, Darmesteter et Thomas. Faute de sources directes sur la pens\u00e9e du lexicographe autour des n\u00e9ologismes, l\u2019auteur compare en premier lieu les articles consacr\u00e9s aux mots fabriqu\u00e9s avec <em>n\u00e9os<\/em> et <em>logos<\/em>, qui reprennent les distinctions traditionnelles de l\u2019\u00e9poque (certaines ayant disparu aujourd\u2019hui) et qui pr\u00e9sentent de mani\u00e8re favorable mais prudente \u00ab&nbsp;l\u2019art de former des mots nouveaux&nbsp;\u00bb (p. 68), que l\u2019on retrouve aussi chez les autres lexicographes. En deuxi\u00e8me lieu, Sablayrolles compare la pratique concr\u00e8te de Lach\u00e2tre qui, pour ce qui est du pourcentage de n\u00e9ologismes adopt\u00e9s, vient en fait en deuxi\u00e8me position apr\u00e8s Larousse et avant Littr\u00e9, ce dernier suivi de Hatzfeld, Darmesteter et Thomas. La comparaison poursuit en testant les pr\u00e9sences et les absences \u2013 probablement dues au fait d\u2019\u00eatre l\u2019un des premiers dictionnaires de la s\u00e9rie consid\u00e9r\u00e9e \u2013 et porte \u00e0 conclure qu\u2019elles vont dans la m\u00eame direction que les conceptions d\u00e9velopp\u00e9es dans les articles consacr\u00e9s au mots fabriqu\u00e9es avec <em>n\u00e9os<\/em> et <em>logos<\/em>, sans montrer des raisons id\u00e9ologiques.<\/p>\n\n\n\n<p>Dans une perspective sociolinguistique, Christophe REY (<em>Dictionnaire du peuple et fran\u00e7ais populaire<\/em>, pp. 77-87) se penche sur l\u2019observation de la place faite \u00e0 la variation lexicale, notamment au fran\u00e7ais populaire. Pour ce faire l\u2019auteur prend en consid\u00e9ration les pr\u00e9faces du DU et du NDU, qui pourtant ne disent pas grand-chose sur le traitement de la variation lexicale et des registres de langue. Il s\u2019adresse par cons\u00e9quent \u00e0 la macrostructure et \u00e0 la microstructure, \u00e0 partir des rares articles disposant de la marque <em>populaire<\/em>, \u00e0 laquelle il lui a fallu ajouter d\u2019autres marques diastratiques (<em>familier<\/em>, <em>trivial<\/em>, <em>vulgaire<\/em>, <em>injurieux<\/em>, <em>argot<\/em>, <em>jargon<\/em>, etc.) pour d\u00e9couvrir en fait une pr\u00e9sence significative de la variation linguistique populaire et r\u00e9gionale \u2013 assortie d\u2019une certaine tendance prescriptive qui fait cohabiter l\u2019ouverture vers le fran\u00e7ais \u00ab&nbsp;du peuple&nbsp;\u00bb et la volont\u00e9 de d\u00e9crire un \u00ab&nbsp;bon usage&nbsp;\u00bb. Qui plus est, la place faite aux \u00ab&nbsp;marges&nbsp;\u00bb de la langue et aux \u00ab&nbsp;marques&nbsp;\u00bb lexicographiques r\u00e9sulte r\u00e9duite dans la refonte du NDU par rapport au DU, presque dans une tentative de neutralisation, pour expliquer laquelle Rey lance plusieurs hypoth\u00e8ses \u00e0 v\u00e9rifier.<\/p>\n\n\n\n<p>Parmi les pr\u00e9occupations linguistiques de Lach\u00e2tre figurent la f\u00e9minisation et la r\u00e9forme de l\u2019orthographe. Dans <em>L\u2019utopie orthographique de Casimir Henricy<\/em> (pp. 89-106), Christine JACQUET-PFAU s\u2019occupe de la seconde, \u00e0 partir de l\u2019article que le NDU consacre \u00e0 Casimir Henricy, auteur, entre autres, d\u2019un <em>Trait\u00e9 de la r\u00e9forme de l\u2019orthographe<\/em>, qui s\u2019ins\u00e8re dans un d\u00e9bat tr\u00e8s vif \u00e0 l\u2019\u00e9poque. Soutenue par Lach\u00e2tre, son orthographe reform\u00e9e \u2013 qui pr\u00e9voyait \u00ab&nbsp;une correspondance entre notation \u00e9crite et oralisation bas\u00e9e sur quinze voyelles et vingt consonnes&nbsp;\u00bb (p. 94) que Jacquet-Pfau d\u00e9crit minutieusement \u2013 fut publi\u00e9e <em>in extenso<\/em> dans le DU et propos\u00e9e dans ses autres dictionnaires, avant d\u2019\u00eatre publi\u00e9e aussi dans <em>La Tribune des Linguistes<\/em> en 1858. La collaboration d\u2019Henricy avec Lach\u00e2tre continua apr\u00e8s le retour de ce dernier de l\u2019exil en 1864, lorsqu\u2019il devint le secr\u00e9taire de r\u00e9daction du NDU. Les revendications de la r\u00e9forme de l\u2019orthographe, qui doit faire connaitre la prononciation et la correspondance \u00e9crit-oral, d\u00e9coulent de la conviction qu\u2019une telle simplification pourrait conduire les hommes \u00e0 partager une langue universelle, \u00e0 l\u2019union des esprits, \u00e0 l\u2019autonomie&nbsp;: il s\u2019agit donc aussi d\u2019un militantisme politique.<\/p>\n\n\n\n<p>Dans <em>Le travail, l\u2019engagement et l\u2019exil. Notes sur les lettres d\u2019Eug\u00e8ne Sue \u00e0<\/em> <em>Maurice<\/em> <em>Lach\u00e2tre<\/em> (pp. 107-111), Judith LYON-CAEN \u00e9tudie la correspondance entre Lach\u00e2tre et Sue, qui s\u2019\u00e9tend des d\u00e9buts de leur collaboration en 1849 jusqu\u2019\u00e0 la mort de ce dernier en 1857, peu apr\u00e8s la saisie et la suppression des <em>Myst\u00e8res du peuple<\/em>, \u00ab\u00a0livre d\u2019action, de propagande, de \u2018campagne\u2019\u00a0\u00bb (p. 107), fresque de l\u2019histoire des prol\u00e9taires et des bourgeois. La correspondance a le m\u00e9rite de documenter le projet et le travail de l\u2019\u00e9crivain, d\u2019un professionnel qui se pose des questions techniques et se soucie de la publicit\u00e9 et de la distribution des livraisons, dont il discute avec Lach\u00e2tre. Et encore, une partie de la correspondance porte sur l\u2019argent, que Sue essaye de gagner de mani\u00e8re stable, en \u00e9change d\u2019un travail d\u2019\u00e9criture r\u00e9gulier, y compris pour Lach\u00e2tre, avec qui il signa un contrat d\u2019environ 50 000 francs par an. Au fur et \u00e0 mesure que la situation politique l\u2019exclut, Sue est de moins en moins une assurance de succ\u00e8s pour ses \u00e9diteurs, et avec le coup d\u2019\u00c9tat, l\u2019exil, la censure, les abonnements et ses revenus diminuent, avec ceux de Lach\u00e2tre, mais les deux n\u2019abandonnent pas le combat socialiste.<\/p>\n\n\n\n<p>Ce n\u2019est pas qu\u2019avec Sue que Lach\u00e2tre entretenait une correspondance\u00a0: dans <em>Plusieurs lettres in\u00e9dites de Karl Marx \u00e0 Maurice<\/em> <em>Lach\u00e2tre<\/em> (pp. 113-121), Jean-Numa DUCANGE met en \u00e9vidence le rapport entre Marx et son premier \u00e9diteur qui en fit connaitre la \u00ab\u00a0critique de l\u2019\u00e9conomie politique\u00a0\u00bb dans le pays \u00ab\u00a0des r\u00e9volutions\u00a0\u00bb (p. 113). Apr\u00e8s avoir retrac\u00e9 l\u2019histoire de l\u2019\u00e9dition Lach\u00e2tre, traduction enti\u00e8rement relue par Marx, l\u2019auteur se penche sur des documents relatifs \u00e0 l\u2019\u00e9laboration concr\u00e8te et mat\u00e9rielle du <em>Capital<\/em>, rest\u00e9s in\u00e9dits jusqu\u2019\u00e0 2019. Ducange d\u00e9c\u00e8le dans ces lettres la pens\u00e9e de Marx sur le contexte fran\u00e7ais apr\u00e8s l\u2019\u00e9chec de la Commune de Paris, son reproche du socialisme id\u00e9aliste des proudhoniens, sa critique sur les romans d\u2019Eug\u00e8ne Sue, mais surtout sa premi\u00e8re pr\u00e9occupation\u00a0: vulgariser le <em>Capital<\/em> de mani\u00e8re intelligible et accessible au plus grand nombre. L\u2019auteur conclut \u00e0 la n\u00e9cessit\u00e9 de mieux connaitre les sources de la r\u00e9ception des id\u00e9es marxistes en France\u00a0: des brochures, almanachs, br\u00e9viaires qui diffus\u00e8rent \u00ab\u00a0une certaine vision du monde influenc\u00e9e par un certain marxisme\u00a0\u00bb (p.121) lequel reste pourtant une construction historique fragile autour de Marx, qui voulait plut\u00f4t combattre les \u00ab\u00a0autres\u00a0\u00bb socialismes.<\/p>\n\n\n\n<p>Dans <em>Questionner la pens\u00e9e de <\/em><em>Maurice<\/em> <em>Lach\u00e2tre<\/em> (pp. 123-136), Nicole EDELMAN confronte Lach\u00e2tre au contexte spiritiste de son \u00e9poque, dans laquelle certaines d\u00e9couvertes sur le somnambulisme magn\u00e9tique soul\u00e8vent des questionnements m\u00e9dicaux sur le lien entre corps et esprit. L\u2019historienne reconstruit ses contacts avec le spiritisme qui propose de nouvelles mani\u00e8res de penser l\u2019univers et voudrait renouveler le christianisme par une r\u00e9conciliation entre science et religion. Lach\u00e2tre est conquis par cette doctrine \u00e0 laquelle il consacre des articles de son <em>Dictionnaire fran\u00e7ais illustr\u00e9<\/em>. Son NDU aussi \u00ab&nbsp;b\u00e9n\u00e9ficie de la collaboration et de l\u2019appui d\u2019Allan Kardec&nbsp;\u00bb (p. 127) \u2013 nom d\u2019un ancien druide pris par Rivail lorsqu\u2019il mit en place sa doctrine spirite, selon laquelle il dialoguait avec les esprits par le biais de m\u00e9diums \u2013 et propose des approfondissements pour les termes sp\u00e9ciaux du vocabulaire spirite. Au fil du temps, les croyances de Lach\u00e2tre \u00e9voluent, il n\u2019est plus strictement kard\u00e9ciste, et d\u00e9veloppe une pens\u00e9e qui lie de plus en plus spiritisme et socialisme<\/p>\n\n\n\n<p>Robert ROSSI se penche sur le rapport entretenu par Lach\u00e2tre avec un autre \u00e9diteur de l\u2019\u00e9poque. Dans <em>Maurice<\/em> <em>Lach\u00e2tre et L\u00e9o Taxil, deux anticl\u00e9ricaux. Biographies crois\u00e9es<\/em> (pp. 137-159), Rossi montre que, malgr\u00e9 la diff\u00e9rence d\u2019\u00e2ge, les deux partagent leurs trajectoires dans plusieurs points,\u00a0\u00e0 chacun desquels un approfondissement est consacr\u00e9. A partir de l\u2019\u00e9ducation solide qu\u2019ils ont re\u00e7ue, malgr\u00e9 les origines diff\u00e9rentes (enfant de colonel au titre de baron, l\u2019un, et fils de quincaillier plut\u00f4t riche, l\u2019autre), passant par la rupture adolescente provoqu\u00e9e par l\u2019anticl\u00e9ricalisme de l\u2019un et le combat r\u00e9publicain de l\u2019autre, ainsi que par l\u2019exp\u00e9rience du service militaire en Alg\u00e9rie, au d\u00e9but de l\u2019occupation, en 1832, dans le cas de Lach\u00e2tre, et autour de 1870, en contexte de guerre, dans celui de Taxil. Leur pens\u00e9e politique se recoupe aussi\u00a0: de l\u2019adh\u00e9sion aux id\u00e9es r\u00e9volutionnaires soutenue par la fr\u00e9quentation des milieux insurrectionnels, \u00e0 l\u2019anticl\u00e9ricalisme \u2013 bien que ce dernier repr\u00e9sente l\u2019essentiel du travail \u00e9ditorial de Taxil, alors qu\u2019il n\u2019est que l\u2019une des nombreuses activit\u00e9s de Lach\u00e2tre \u2013 qui leur cout\u00e8rent l\u2019exil politique, d\u2019o\u00f9 ils continu\u00e8rent leurs combats politiques.<\/p>\n\n\n\n<p>Dans<em> Maurice<\/em> <em>Lach\u00e2tre, de l\u2019\u00e9diteur fran\u00e7ais \u00e0 l\u2019\u00e9diteur Br\u00e9silien<\/em> (pp. 161-166), Alexandre Rocha raconte de s\u2019\u00eatre inspir\u00e9 de Lach\u00e2tre pour sa maison d\u2019\u00e9dition br\u00e9silienne de livres spirites, malgr\u00e9 l\u2019\u00e9loignement de ce dernier de la pens\u00e9e d\u2019Allan Kardec, codificateur du spiritisme, avec lequel il avait collabor\u00e9 pendant l\u2019exil \u00e0 Barcelone. C\u2019est en Espagne que, suite \u00e0 l\u2019<em>Autodaf\u00e9 de Barcelone<\/em> (l\u2019inquisition brula environ 300 livres spirites import\u00e9s par Lach\u00e2tre), cet enseignement a connu une large diffusion. L\u2019\u00e9cho de cet \u00e9v\u00e8nement arrive au Br\u00e9sil, o\u00f9 Rocha choisit Lach\u00e2tre comme \u00ab&nbsp;partenaire&nbsp;\u00bb de son projet \u00e9ditorial, inspir\u00e9 d\u2019abord de cette capacit\u00e9 de \u00ab&nbsp;transformer une d\u00e9faite apparente en campagne publicitaire tr\u00e8s efficace pour une nouvelle philosophie&nbsp;\u00bb (p. 162), et ensuite des ouvrages spirites auxquels il avait contribu\u00e9 \u00e0 donner des bases scientifiques.<\/p>\n\n\n\n<p>[Chiara PREITE]<\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Gaudin F. (\u00e9d.), Avec la rouge banni\u00e8re !, Lambert Lucas (\u00ab&nbsp;La Lexicoth\u00e8que&nbsp;\u00bb), Limoges, 2023, 166 p. Avec la rouge banni\u00e8re&nbsp;! \u2013 formule que Lach\u00e2tre adopta comme sa devise et choisie comme titre de cet ouvrage pr\u00e9fac\u00e9 par Jean-Yves Mollier (pp. 9-12) \u2013 pr\u00e9sente un choix d\u2019articles d\u00e9coulant d\u2019un colloque d\u00e9di\u00e9 \u00e0 Maurice Lach\u00e2tre (1814-1900) en\u2026 <span class=\"read-more\"><a href=\"https:\/\/www.farum.it\/lectures\/2024\/07\/06\/gaudin-f-ed-avec-la-rouge-banniere\/\">Leggi tutto &raquo;<\/a><\/span><\/p>\n","protected":false},"author":3,"featured_media":0,"comment_status":"closed","ping_status":"closed","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"footnotes":""},"categories":[45],"tags":[],"class_list":["post-1133","post","type-post","status-publish","format-standard","hentry","category-n52"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/www.farum.it\/lectures\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/1133"}],"collection":[{"href":"https:\/\/www.farum.it\/lectures\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/www.farum.it\/lectures\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.farum.it\/lectures\/wp-json\/wp\/v2\/users\/3"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.farum.it\/lectures\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=1133"}],"version-history":[{"count":3,"href":"https:\/\/www.farum.it\/lectures\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/1133\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":1145,"href":"https:\/\/www.farum.it\/lectures\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/1133\/revisions\/1145"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/www.farum.it\/lectures\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=1133"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.farum.it\/lectures\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=1133"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.farum.it\/lectures\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=1133"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}