n° 25 - La Francesistica italiana à l'ère du numérique
Actes du colloque de la SUSLLF 2014
sous la direction de Elisa BRICCO, Anna GIAUFRET, Nancy MURZILLI, Sergio POLI, Micaela ROSSI
- Présentation
- Elisa Bricco, Anna Giaufret, Nancy Murzilli, Sergio Poli, Micaela Rossi Un premier état des lieux sur la Francesistica italiana à l’ère du numérique
- Publier en ligne
- Hélène de JACQUELOT Les Manuscrits de Stendhal et l’édition des « Journaux et Papiers » en ligne et sur papier
- Barbara SOMMOVIGO, Roberto ROSSELLI DEL TURCO Il Théâtre Italien di Gherardi: progetto per un’edizione digitale
- Nathalie FARGIER Persée, une bibliothèque numérique par et pour les chercheurs
- Alexandre CALVANESE, Hélène De JACQUELOT, Anne SCHOYSMAN, Barbara SOMMOVIGO Les enjeux de la politique éditoriale de la « Revue Italienne d'études françaises »
- Danielle LONDEI, Micaela ROSSI Une revue associative : pourquoi ? Le cas de Repères-DoRiF
- Recherches numériques et formation
- Annick FARINA Le portail lexicographique du Lessico plurilingue dei Beni Culturali, outil pour le professionnel, instrument de divulgation du savoir patrimonial et atelier didactique
- Geneviève HENROT SOSTERO Formation en traduction spécialisée : Projet collaboratif et logiciels sociaux.
- Patricia KOTTELAT Les enjeux du numérique dans la formation de formateurs en contexte CLIL/EMILE
- Mutualiser et collaborer en ligne
- Giovanni AGRESTI Un nouvel outil numérique pour l'aménagement du français en Italie : l'analyse combinée des représentations linguistiques
- Federica LOCATELLI Les parfums, les couleurs et les sons se répondent : les correspondances à l’ère du numérique
- Matteo MAJORANO La tecnica, il tempo, la letteratura (e la critica)
- Valeria ZOTTI QU.IT une plateforme électronique d’aide au travail des traducteurs littéraires