{"id":797,"date":"2023-02-17T14:58:11","date_gmt":"2023-02-17T13:58:11","guid":{"rendered":"http:\/\/www.farum.it\/lectures\/?p=797"},"modified":"2023-02-27T08:42:18","modified_gmt":"2023-02-27T07:42:18","slug":"sheila-vieira-de-camargo-grillo-sandrine-reboul-toure-maria-glushkova-eds-analyse-du-discours-et-comparaison-enjeux-theoriques-et-methodologiques","status":"publish","type":"post","link":"http:\/\/www.farum.it\/lectures\/2023\/02\/17\/sheila-vieira-de-camargo-grillo-sandrine-reboul-toure-maria-glushkova-eds-analyse-du-discours-et-comparaison-enjeux-theoriques-et-methodologiques\/","title":{"rendered":"Sheila VIEIRA DE CAMARGO GRILLO, Sandrine REBOUL-TOUR\u00c9, Maria GLUSHKOVA (\u00e9ds), Analyse du discours et comparaison : enjeux th\u00e9oriques et m\u00e9thodologiques"},"content":{"rendered":"\n<p>Sheila VIEIRA DE CAMARGO GRILLO, Sandrine REBOUL-TOUR\u00c9, Maria GLUSHKOVA (\u00e9ds), <em>Analyse du discours et comparaison : enjeux th\u00e9oriques et m\u00e9thodologiques<\/em>. \u00c9tudes contrastives vol. 16, Bruxelles, Peter Lang, 2021, pp. 352.<\/p>\n\n\n\n<p><em>Analyse du discours et comparaison : enjeux th\u00e9oriques et m\u00e9thodologiques<\/em> rassemble des \u00e9tudes portant sur des langues et des approches diff\u00e9rentes. Comme Sheila VIEIRA DE CAMARGO GRILLO, Sandrine REBOUL-TOURE, Maria GLUSHKOVA et Fl\u00e1via Silvia MACHADO le remarquent dans leur introduction (<em>Introduction : comparaison, invariance et alt\u00e9rit\u00e9<\/em>, pp. 13-32), la diversit\u00e9 des langues et des approches est le point de force de ce volume, organis\u00e9 autour d\u2019aspects partag\u00e9s par les linguistes ayant particip\u00e9 \u00e0 cette publication. Ces aspects concernent l\u2019exploration de corpus appartenant \u00e0 des langues diff\u00e9rentes et \u00e0 leur comparaison interlinguistique \u00e0 partir d\u2019invariants qui rel\u00e8vent d\u2019un genre de discours et qui permettent d\u2019identifier tant des r\u00e9gularit\u00e9s que des dissemblances interlinguistiques. La richesse de ce volume est en outre t\u00e9moign\u00e9e par les cadres th\u00e9oriques d&#8217;analyse exploit\u00e9s, qui se rapportent \u00e0 l\u2019analyse du discours fran\u00e7aise, aux travaux issus du courant dialogique de Bakhtine et \u00e0 la \u00ab&nbsp;linguoculturologie&nbsp;\u00bb russe. Il s\u2019agit de cadres th\u00e9oriques qui refl\u00e8tent les origines fran\u00e7aises, br\u00e9siliennes et russes des groupes de recherche (parmi lesquels, on rappelle, entre autres, le CEDISCOR) et donc une perspective internationale. Les r\u00e9flexions des auteures se concentrent sur la naissance et sur le d\u00e9veloppement de la perspective comparativo-contrastive \u00e0 partir des trois approches susmentionn\u00e9es et de leurs interf\u00e9rences r\u00e9ciproques, qui peuvent \u00eatre reli\u00e9es aux deux notions cl\u00e9s du volume&nbsp;: d\u2019une part, la culture et son rapport avec la langue et le discours&nbsp;; de l\u2019autre, le genre de discours, autrement dit l\u2019invariant de la comparaison.<\/p>\n\n\n\n<p>Les douze contributions de cet ouvrage sont articul\u00e9es autour de quatre sections dont le d\u00e9nominateur commun est la combinaison entre l\u2019analyse du discours et la comparaison, par rapport \u00e0 des communaut\u00e9s linguistiques diff\u00e9rentes.<\/p>\n\n\n\n<p>La premi\u00e8re partie, <em>Analyse du discours comparative\/ contrastive : \u00e9l\u00e9ments pour un cadre th\u00e9orique <\/em>(pp. 32-87), se compose de trois contributions.<\/p>\n\n\n\n<p>Patricia VON M\u00dcNCHOW (<em>L\u2019analyse du discours contrastive, un voyage au c\u0153ur du discours<\/em>, pp. 34-53) rappelle la naissance et le d\u00e9veloppement du courant de l\u2019analyse du discours contrastive (ADC), cr\u00e9\u00e9 par l\u2019auteure elle-m\u00eame au d\u00e9but des ann\u00e9es 2000 sous le nom de \u00ab&nbsp;linguistique de discours comparative&nbsp;\u00bb. Cette discipline, au carrefour entre l\u2019analyse du discours fran\u00e7aise (ADF), la linguistique textuelle et les approches contrastives, se d\u00e9veloppe gr\u00e2ce \u00e9galement \u00e0 l\u2019apport d\u2019autres linguistes qui l\u2019ont adopt\u00e9e et mise \u00e0 jour. Si elle s\u2019est d\u00e8s le d\u00e9but appuy\u00e9e sur l\u2019analyse de corpus contrastifs, ses \u00e9volutions plus r\u00e9centes concernent le domaine de l\u2019\u00e9ducation, ainsi que la prise en compte d\u2019une interface cognitive et de l\u2019h\u00e9t\u00e9rog\u00e9n\u00e9it\u00e9 des discours vis-\u00e0-vis d\u2019une homog\u00e9n\u00e9isation initiale de ceux-ci. En particulier, l\u2019ADC repose sur les manifestations d\u2019un m\u00eame genre discursif dans au moins deux communaut\u00e9s diff\u00e9rentes pour comparer des op\u00e9rations discursives qui r\u00e9sultent des marques linguistiques utilis\u00e9es par les sujets qui les \u00e9noncent. C\u2019est par le biais d\u2019un corpus de manuels scolaires d\u2019histoire, dont quatre fran\u00e7ais et sept allemands, en usage entre 2012 et 2014, que l\u2019auteure souligne la n\u00e9cessit\u00e9 de prendre en compte les traits d\u2019homog\u00e9n\u00e9it\u00e9 et d\u2019h\u00e9t\u00e9rog\u00e9n\u00e9it\u00e9 du corpus examin\u00e9 et, plus en g\u00e9n\u00e9ral, de l\u2019ADC. Sur l\u2019exemple d\u2019extraits portant sur la pr\u00e9sentation de la Premi\u00e8re Guerre mondiale dans les deux manuels, cr\u00e9\u00e9s et utilis\u00e9s par deux communaut\u00e9s dont l\u2019engagement dans la Grande Guerre a \u00e9t\u00e9 diff\u00e9rent, des h\u00e9t\u00e9rog\u00e9n\u00e9it\u00e9s intratextuelles importantes et manifestes \u00e9mergent de l\u2019analyse du corpus en termes de relation \u00ab&nbsp;agresseur-agress\u00e9&nbsp;\u00bb pour la France, \u00ab&nbsp;Europ\u00e9ens-Africains&nbsp;\u00bb pour l\u2019Allemagne. Pour autant, ce sont \u00e9galement des cultures discursives bas\u00e9es sur le \u00ab&nbsp;peu-dit&nbsp;\u00bb et sur le \u00ab&nbsp;non-dit&nbsp;\u00bb, \u00e0 c\u00f4t\u00e9 du \u00ab&nbsp;dit&nbsp;\u00bb, que l\u2019auteure pr\u00e9sente pour souligner la mani\u00e8re dont des cultures discursives peuvent appara\u00eetre et s\u2019\u00e9voluer.<\/p>\n\n\n\n<p>La deuxi\u00e8me contribution, r\u00e9dig\u00e9e par Sheila VIEIRA DE CAMARGO GRILLO (<em>Fondements th\u00e9orico-m\u00e9thodologiques pour les analyses comparatives\/ contrastives des discours : les documents officiels de l\u2019\u00e9ducation de base au Br\u00e9sil et en Russie<\/em>, pp. 55-85), s\u2019int\u00e9resse aux concepts de culture, d\u2019id\u00e9ologie, de signe id\u00e9ologique, d\u2019emphase \u00e9valuative, et aux relations que ceux-ci entretiennent avec le discours et la langue pour effectuer une analyse comparative entre deux documents officiels d\u2019\u00e9ducation fondamentale au Br\u00e9sil et en Russie&nbsp;: la Base Nationale Commune Curriculaire (BNCC) br\u00e9silienne et \u00ab Sur l\u2019approbation du mod\u00e8le \u00e9ducatif du gouvernement f\u00e9d\u00e9ral \u00e0 l\u2019\u00c9ducation Fondamentale g\u00e9n\u00e9rale \u00bb, \u00e0 savoir la base commune permettant de rapprocher les deux cultures discursives \u00e9ducatives br\u00e9silienne et russe. Pour tester l\u2019hypoth\u00e8se d\u2019apr\u00e8s laquelle les mat\u00e9rialisations en \u00e9nonc\u00e9s et en signes id\u00e9ologiques des repr\u00e9sentations sociales acquerraient une certaine stabilit\u00e9 dans les genres, VIEIRA DE CAMARGO GRILLO propose une analyse comparative des deux documents br\u00e9silien et russe pr\u00e9cit\u00e9s, relativement \u00e0 la section sur la langue au premier degr\u00e9, d&#8217;o\u00f9 il \u00e9merge que ces produits id\u00e9ologiques sont le r\u00e9sultat de conditions socio-historiques donn\u00e9es. Si les \u00e9nonc\u00e9s des deux documents font r\u00e9f\u00e9rence \u00e0 des examens d\u2019\u00e9valuation orientant les conceptions de l\u2019enseignement des langues, dans le document br\u00e9silien la conception du langage des documents officiels est plus interactive que dans le document russe, qui privil\u00e9gie une conception de la langue comme moyen de compr\u00e9hension de la vision du monde \u00e9troitement li\u00e9e \u00e0 la culture. Un examen plus d\u00e9taill\u00e9 concerne les composants curriculaires de la langue dans les deux documents : il s&#8217;ensuit une distinction plus ou moins marqu\u00e9e entre la langue et la litt\u00e9rature et par rapport aux \u00ab&nbsp;emphases \u00e9valuatives&nbsp;\u00bb, qui montreraient un attachement plus fort \u00e0 l\u2019identit\u00e9 et \u00e0 la culture nationales, et comme construction formelle et s\u00e9mantique en Russie. Cette analyse montre par ailleurs que des conditions socio-historiques de formation ethnographiques et politiques importantes apparaissent dans les documents des deux pays \u2013 les in\u00e9galit\u00e9s socio-\u00e9conomiques au Br\u00e9sil <em>vs<\/em> la multiplicit\u00e9 ethnique, linguistique, culturelle et administrative de la Russie. Dans ses conclusions, l\u2019auteure remarque que les deux documents officiels examin\u00e9s sont r\u00e9v\u00e9lateurs de modes de perception du processus \u00e9ducatif dans les sph\u00e8res acad\u00e9miques et \u00e9ducatives des deux pays, sous-tendant des valeurs, croyances et significations des deux cultures discursives qui se refl\u00e8tent sur les sujets qui participent \u00e0 la r\u00e9alisation des documents officiels en mati\u00e8re d\u2019enseignement.<\/p>\n\n\n\n<p>Dans la troisi\u00e8me contribution, <em>Comparer des genres de discours en fran\u00e7ais et en japonais : questionnements th\u00e9oriques et m\u00e9thodologiques<\/em> (pp. 86-113), Chantal CLAUDEL examine les outils th\u00e9oriques et m\u00e9thodologiques visant \u00e0 bien conduire une analyse comparative sur les genres au sein de communaut\u00e9s linguistiques \u00e9loign\u00e9es. L\u2019\u00e9tude de cas pr\u00e9sent\u00e9e rel\u00e8ve du traitement des deux genres de l\u2019interview dans la presse \u00e9crite et du courrier \u00e9lectronique \u00e0 titre personnel au sein des communaut\u00e9s fran\u00e7aise et japonaise. Pour ce faire, la notion de genre de discours est rapport\u00e9e \u00e0 son objet d\u2019\u00e9tude, dont sont mis en \u00e9vidence les principes d\u2019identit\u00e9 et de diff\u00e9rence et donc son instabilit\u00e9, dans le cadre du Cercle de Bakhtine et en tant que <em>tertium comparationis<\/em>. L\u2019objectif est de comprendre si des productions provenant de sph\u00e8res \u00e9loign\u00e9es permettent de d\u00e9gager une port\u00e9e transculturelle des deux genres de discours examin\u00e9s. La linguistique de l\u2019\u00e9nonciation dans la sph\u00e8re francophone est l\u2019approche th\u00e9orique qui sous-tend l\u2019analyse de l\u2019interview de presse sous les angles sociologique et socio-psychologique, \u00e0 partir de laquelle l\u2019auteure rel\u00e8ve qu\u2019une h\u00e9t\u00e9rog\u00e9n\u00e9it\u00e9 des formes de subjectivit\u00e9 fait l\u2019objet des deux syst\u00e8mes. En revanche, ce sont les th\u00e9ories de la politesse issues des mondes anglo-saxons qui sous-tendent l\u2019analyse des formules et des rituels dans les courriers \u00e9lectroniques et qui permettent de comparer des comportements socialement orient\u00e9s. Une analyse multi-niveau de la politesse dans les courriels \u00e0 partir de leurs s\u00e9quences d\u2019ouverture et de cl\u00f4ture, avec les actes de langages et les marquages linguistiques de politesse et de civilit\u00e9 correspondants dans les deux langues, compl\u00e8te cette \u00e9tude sur les visions asiatique et occidentale de la politesse, \u00e0 partir de laquelle \u00e9merge la n\u00e9cessit\u00e9 d\u2019acc\u00e9der aux donn\u00e9es \u00e0 analyser par une d\u00e9marche comparative en vue d\u2019un traitement identique des unit\u00e9s qui les composent.<\/p>\n\n\n\n<p><\/p>\n\n\n\n<p>La deuxi\u00e8me section, <em>L\u2019articulation langue et culture<\/em> (pp. 88-167) se compose de deux contributions. Dans la premi\u00e8re, <em>L\u2019analyse du discours contrastive et les discours professionnels<\/em> (pp. 117-136), Genevi\u00e8ve TREGUER-FELTEN propose une analyse de corpus parall\u00e8les \u00e0 partir de documents publi\u00e9s dans le domaine professionnel par des entreprises qui ont recours \u00e0 l\u2019anglais <em>lingua franca<\/em> \u00e0 c\u00f4t\u00e9 de \u00ab&nbsp;leur&nbsp;\u00bb langue&nbsp;; d\u2019o\u00f9 des versions \u00ab&nbsp;bi-textes&nbsp;\u00bb traduites en anglais pour convaincre leurs publics. Une d\u00e9marche traductive \u00ab&nbsp;cibliste&nbsp;\u00bb est \u00e0 l\u2019origine de ces versions <em>via <\/em>des transpositions culturelles qui s\u2019imposent par le fait de vouloir reproduire pour le public vis\u00e9 l\u2019effet voulu par le texte source. L\u2019approche th\u00e9orico-m\u00e9thodologique transdisciplinaire adopt\u00e9e s\u2019inscrit dans l\u2019abduction et dans l\u2019ADF \u00e0 vis\u00e9e ethnographique pour identifier les univers de travail repr\u00e9sent\u00e9s et les diff\u00e9rences qui d\u00e9coulent de l\u2019observation des diff\u00e9rences constat\u00e9es au niveau manag\u00e9rial. Sur l\u2019exemple du \u00ab&nbsp;micro-genre&nbsp;\u00bb professionnel des chartes \u00e9thiques r\u00e9dig\u00e9es et diffus\u00e9es par un groupe industriel fran\u00e7ais en version bilingue fran\u00e7ais-anglais (angloam\u00e9ricain) adress\u00e9es \u00e0 ses personnels diss\u00e9min\u00e9s dans le monde entier, et de leurs documents pr\u00e9paratoires de travail, le va-et-vient entre ces deux types de documents souligne, selon l\u2019auteure, des approches culturelles qui r\u00e9sultent de deux mondes diff\u00e9rents en pr\u00e9sence, dont les dissemblances se refl\u00e8tent sur les langues-cultures des sujets qui s\u2019en servent. A partir des d\u00e9signations dans les deux types de documents et des verbes utilis\u00e9s, il \u00e9merge que la Direction du groupe oscille entre l\u2019intention de contraindre et celles de chercher \u00e0 convaincre. Enfin, l\u2019analyse des deux univers professionnels anglais \u00e9tats-unien et fran\u00e7ais permet \u00e0 TREGUER-FELTEN de relever qu\u2019il est impossible de s\u2019abstraire du contexte linguistico-culturel en d\u00e9pit de la volont\u00e9 de produire des documents \u00ab&nbsp;identiques&nbsp;\u00bb servant les m\u00eames int\u00e9r\u00eats manag\u00e9riaux. D\u2019o\u00f9 l\u2019importance, par le biais de l\u2019ADC, de montrer des formulations repr\u00e9sentatives d\u2019une vision du monde qui est parfois inconnue aux sujets locuteurs natifs qui s\u2019en servent.<\/p>\n\n\n\n<p>C\u2019est la comparaison linguistico-culturelle dans le cadre de l\u2019\u00e9cole de linguistique russe qui est en revanche abord\u00e9e par Darya Alekseevna SHCHUKINA (Linguoculturologie <em>: la comparaison entre les langages et les cultures<\/em>, pp. 137-167), qui pr\u00e9sente une \u00e9tude \u00e0 la crois\u00e9e entre disciplines diff\u00e9rentes \u2013 la communication, la linguistique, la culturologie et la psychologie \u2013 r\u00e9unies dans la discipline de la \u00ab&nbsp;linguoculturologie&nbsp;\u00bb, dont l\u2019auteure, qui est l\u2019une des repr\u00e9sentantes, souligne l\u2019engouement en Russie dans les \u00e9tudes universitaires. Apr\u00e8s avoir rappel\u00e9 les origines de cette discipline, fond\u00e9es sur les travaux de Wilhelm von Humboldt et sur les apports de l\u2019ethnolinguistique, de la sociolinguistique, de l\u2019ethnopsychologie, et ses objets d\u2019\u00e9tude distincts, qui varient selon les langues-cultures concern\u00e9es, elle compare la \u00ab&nbsp;carte linguistique du monde&nbsp;\u00bb en tant qu\u2019information sur le monde ext\u00e9rieur et int\u00e9rieur qui est fix\u00e9e \u00e9tablie \u00e0 la langue, compos\u00e9e de mots et de formes linguistiques diff\u00e9rentes, avec la \u00ab&nbsp;carte conceptuelle du monde&nbsp;\u00bb, bas\u00e9e sur l\u2019interpr\u00e9tation du monde. Cette partie notionnelle est suivie d\u2019exemples de discours comm\u00e9moratifs au sujet de la fondation des villes de Saint-P\u00e9tersbourg et de Riga. L\u2019auteure rel\u00e8ve que ces deux villes pr\u00e9sentent des aspects communs en termes de fortifications, de localisation excentrique, de pr\u00e9sence de la mer, de pr\u00e9sence de mythes eschatologiques, de pass\u00e9 de villes capitales, mais elle se distinguent dans la mani\u00e8re dont, lors d\u2019une comm\u00e9moration historique, les m\u00e9dias refl\u00e8tent les diverses mani\u00e8res de repr\u00e9senter une vision du monde. En particulier, sur l\u2019exemple des nominations non officielles de Saint-P\u00e9tersbourg tendant \u00e0 fusionner le toponyme et l\u2019anthroponyme dans un discours familier, les conclusions de l\u2019auteure montrent que chaque soci\u00e9t\u00e9 pr\u00e9sente une communication sp\u00e9cifique, par rapport \u00e0 laquelle l\u2019approche linguoculturologique dans le processus d\u2019analyse linguistique permet de r\u00e9v\u00e9ler l\u2019influence mutuelle de la langue et de la culture.<\/p>\n\n\n\n<p><\/p>\n\n\n\n<p>La troisi\u00e8me section, qui a pour titre <em>Comparaison et genres de discours : la transmission des connaissances<\/em> (pp. 168-291), s\u2019ouvre par la contribution de Sandrine REBOUL-TOUR\u00c9 autour des blogs de vulgarisation scientifique dans des langues et cultures diff\u00e9rentes \u2013 le fran\u00e7ais de France et le portugais br\u00e9silien \u2013 pour comparer des cat\u00e9gories utiles \u00e0 l\u2019analyse du discours dans le cadre de l\u2019ADC (<em>Comparaison et cat\u00e9gories pour l\u2019analyse du discours \u2013 L\u2019exemple des blogs de vulgarisation scientifique<\/em>, pp. 169-199). Son objectif est d\u2019identifier une possible \u00ab&nbsp;communaut\u00e9 ethnolinguistique&nbsp;\u00bb autour des blogs, caract\u00e9ris\u00e9s par un discours h\u00e9t\u00e9rog\u00e8ne et en mouvement qui est travers\u00e9 par de nombreux sujets \u00e9nonciateurs. Elle d\u00e9finit la vulgarisation scientifique dans le contexte fran\u00e7ais en la comparant avec la \u00ab&nbsp;divulgation scientifique&nbsp;\u00bb au Br\u00e9sil \u2013 qui fait l\u2019objet de la contribution de Fl\u00e1via Silvia MACHADO (voir <em>infra<\/em>) \u2013, dont la d\u00e9nomination et l\u2019objet d\u2019analyse portent tant sur les sciences dures que sur les sciences humaines. C\u2019est dans les nouveaux espaces discursifs qui sont offerts par l\u2019Internet que le discours de vulgarisation scientifique tire profit de nouveaux \u00ab&nbsp;objets discursifs&nbsp;\u00bb pour cr\u00e9er de nouvelles cat\u00e9gories d\u2019analyse au niveau comparatif. Les cat\u00e9gories linguistico-discursives examin\u00e9es portent sur les reformulations et sur les outils offerts par les blogs en termes de d\u00e9lin\u00e9arisation du texte et d\u2019h\u00e9t\u00e9rog\u00e9n\u00e9it\u00e9s \u00e9nonciatives&nbsp;; d\u2019o\u00f9 la proposition de l\u2019auteure de parler d\u2019\u00ab&nbsp;hyperdiscursivit\u00e9&nbsp;\u00bb pour rassembler tous les discours reli\u00e9s \u00e0 un discours source par diff\u00e9rentes marques technologiques autour d\u2019un discours \u00ab&nbsp;feuillet\u00e9&nbsp;\u00bb. Ces remarques lui permettent de mieux aborder les communaut\u00e9s qui participent \u00e0 la vulgarisation scientifique&nbsp;: celles-ci s\u2019\u00e9voluent par rapport au discours de vulgarisation scientifique traditionnel car le m\u00e9lange entre \u00ab&nbsp;figures&nbsp;\u00bb qui diffusent la science fait en sorte que cette diffusion ne soit plus effectu\u00e9e de mani\u00e8re hi\u00e9rarchique mais horizontale, m\u00eame en vertu de la \u00ab&nbsp;m\u00e9diation scientifique&nbsp;\u00bb r\u00e9alis\u00e9e par la presse quotidienne. Les conclusions de REBOUL-TOUR\u00c9 pr\u00e9conisent l\u2019apparition d\u2019un nouveau genre de discours, \u00e0 savoir le blog de vulgarisation scientifique, dont elle souligne les caract\u00e9ristiques linguistico-discursives et la comparaison interlinguistique par rapport \u00e0 des communaut\u00e9s diff\u00e9rentes.<\/p>\n\n\n\n<p>La contribution de Fl\u00e1via Silvia MACHADO, qui s\u2019int\u00e9resse aux <em>Aspects de la divulgation scientifique dans les blogs br\u00e9siliens<\/em> (pp. 200-220), se relie \u00e0 la recherche de Sandrine Reboul-Tour\u00e9 <em>via <\/em>les blogs en la rapportant au contexte br\u00e9silien, notamment trois blogs qui sont examin\u00e9s \u00e0 partir des m\u00eames cat\u00e9gories d\u2019analyse utilis\u00e9es par Reboul-Tour\u00e9. MACHADO pr\u00e9sente d\u2019abord l\u2019histoire de la \u00ab&nbsp;divulgation scientifique&nbsp;\u00bb au Br\u00e9sil et les raisons pour lesquelles cette d\u00e9nomination est pr\u00e9f\u00e9r\u00e9e \u00e0 celle de \u00ab&nbsp;vulgarisation scientifique&nbsp;\u00bb, pour ensuite en donner une d\u00e9finition qui s\u2019inspire du dialogisme de Bakhtine et d\u2019une convergence entre la sph\u00e8re scientifique et d\u2019autres sph\u00e8res. Ce sont les sph\u00e8res id\u00e9ologiques qui sous-tendent les blogs de divulgation scientifique br\u00e9siliens et qui composent les \u00e9nonc\u00e9s de ces blogs, anim\u00e9s par des sujets \u00e9nonciateurs diff\u00e9rents, qui sont examin\u00e9s par l\u2019auteure, qui constate que ces blogs sont caract\u00e9ris\u00e9s par les m\u00eames ph\u00e9nom\u00e8nes discursifs identifi\u00e9s par Reboul-Tour\u00e9. Pour cerner les sp\u00e9cificit\u00e9s des \u00e9nonc\u00e9s de son corpus, MACHADO s\u2019int\u00e9resse aux rapports dialogiques hypertextuels, aux r\u00e9ponses g\u00e9n\u00e9r\u00e9es par les commentaires et aux outils de partage, et \u00e0 la pr\u00e9sence de voix diverses dans les reformulations. Ces cat\u00e9gories d\u2019analyse d\u2019ordre extralinguistique et leur analyse dans les trois blogs examin\u00e9s lui permettent de souligner que la dimension technodiscursive des blogs est montr\u00e9e par les rapports dialogiques hypertextuels, qui sont favoris\u00e9s par les liens \u00e9lectroniques&nbsp;; par l\u2019utilisation des outils de partage et de commentaire aux publications dans les r\u00e9ponses publi\u00e9es&nbsp;; par la \u00ab&nbsp;bivocalit\u00e9&nbsp;\u00bb de la reformulation entre voix de la science et voix int\u00e9rieure du sujet animateur du blog.<\/p>\n\n\n\n<p>La troisi\u00e8me contribution de cette section, qui examine \u00e9galement la vulgarisation scientifique dans le cadre de l\u2019ADC et de la perspective dialogique bakhtinienne, a pour titre <em>Traces de didacticit\u00e9 dans la vulgarisation scientifique : une analyse dialogique comparative du discours de <\/em>Ci\u00eancia Hoje<em> et de <\/em>La Recherche (pp. 221-246). \u00c0 l\u2019appui de la notion de \u00ab didacticit\u00e9 \u00bb de Reboul-Tour\u00e9, de Mortureux et de Moirand (2009), et de celle de \u00ab&nbsp;discours de transmission de connaissances \u00bb (Beacco et Moirand), Urbano CAVALCANTE FILHO compare les communaut\u00e9s portugaise br\u00e9silienne et fran\u00e7aise pour identifier les traces de \u00ab&nbsp;didacticit\u00e9&nbsp;\u00bb qui \u00e9mergent des discours de vulgarisation scientifique au sein de discours non didactiques, mat\u00e9rialis\u00e9s dans les \u00e9nonc\u00e9s des revues <em>Ci\u00eancia Hoje <\/em>et <em>La Recherche<\/em>. Apr\u00e8s avoir pr\u00e9sent\u00e9 les crit\u00e8res de collecte du corpus, constitu\u00e9 par des articles de couverture, l\u2019auteur identifie les indices de didacticit\u00e9 d\u2019un point de vue situationnel, fonctionnel et formel \u00e0 partir des op\u00e9rations langagi\u00e8res de la d\u00e9finition, de la nomination, de l\u2019exemplification, de l\u2019explication, de la \u00ab&nbsp;question au lecteur&nbsp;\u00bb et de la \u00ab&nbsp;voix du sp\u00e9cialiste&nbsp;\u00bb. Au bout de son analyse, il \u00e9merge que si ces op\u00e9rations conf\u00e8rent au texte de vulgarisation scientifique plus d\u2019intelligibilit\u00e9, elles n\u2019en font pas un texte didactique scolaire. Pour autant, les journalistes et les scientifiques peuvent r\u00e9aliser des configurations diff\u00e9rentes de la didacticit\u00e9 de ces textes.<\/p>\n\n\n\n<p>C\u2019est encore l\u2019actualit\u00e9 m\u00e9diatique fran\u00e7aise et br\u00e9silienne qui fait l\u2019objet de la contribution Philosophie Magazine <em>et <\/em>Filosofia Ci\u00eancia &amp; Vida <em>: un support p\u00e9dagogique et un outil d\u2019interpr\u00e9tation de l\u2019actualit\u00e9 m\u00e9diatique<\/em> (pp. 247-268). En continuit\u00e9 avec ses recherches doctorales, Daniela NIENK\u00d6TTER SARD\u00c1 s\u2019int\u00e9resse \u00e0 la vulgarisation de la philosophie au sein des magazines de vulgarisation fran\u00e7ais et br\u00e9silien <em>Philosophie Magazine<\/em> et<em> Filosofia Ci\u00eancia &amp; Vida<\/em>. Apr\u00e8s avoir pr\u00e9sent\u00e9 son corpus et le cadre th\u00e9orico-m\u00e9thodologique adopt\u00e9, elle se penche sur la comparaison entre le genre \u00ab article ou dossier de couverture&nbsp;\u00bb des deux magazines choisis pour examiner le r\u00f4le de la philosophie comme cl\u00e9 pour interpr\u00e9ter l\u2019actualit\u00e9 m\u00e9diatique et le type de public auquel ces deux magazines devraient s\u2019adresser. En d\u00e9tail, ce sont les modules \u00e9nonciatif \u2013 la notion de \u00ab&nbsp;rapport de dialogue&nbsp;\u00bb du Cercle de Bakhtine \u2013 et s\u00e9mantique qui sont pris en compte pour l\u2019analyse des th\u00e8mes de couverture des deux magazines. L\u2019analyse conduite montre qu\u2019ils repr\u00e9sentent un support p\u00e9dagogique qui a tir\u00e9 profit d\u2019une didacticit\u00e9 inscrite dans un outil visant un public d\u00e9pourvu de magazines <em>ad hoc <\/em>ainsi que d\u2019un ancrage sur l\u2019actualit\u00e9. Le magazine fran\u00e7ais a connu une \u00e9volution des th\u00e8mes et son attention s\u2019est focalis\u00e9e sur un public d\u2019\u00e9l\u00e8ves de baccalaur\u00e9at, tandis que le magazine br\u00e9silien est plut\u00f4t tourn\u00e9 vers le personnel enseignant et ses th\u00e8mes ont toujours m\u00e9lang\u00e9 la philosophie et l\u2019actualit\u00e9 m\u00e9diatique. Cela est justifi\u00e9, comme l\u2019auteure le souligne dans ses conclusions, par le fait que le magazine fran\u00e7ais se pr\u00e9sente comme apolitique et ind\u00e9pendant alors que le magazine br\u00e9silien est cr\u00e9\u00e9 pour r\u00e9pondre \u00e0 des \u00e9v\u00e9nements de la politique br\u00e9silienne et \u00e0 une exigence qui rel\u00e8ve de l\u2019introduction, r\u00e9cente et obligatoire, de l\u2019enseignement de la philosophie et de la sociologie dans les lyc\u00e9es nationaux, d\u2019o\u00f9 le r\u00f4le du magazine br\u00e9silien de support pour le personnel enseignant.<\/p>\n\n\n\n<p>La cinqui\u00e8me et derni\u00e8re contribution de cette section aborde une comparaison discursive de conversations m\u00e9diatiques entre journalistes et universitaires au Br\u00e9sil et en Russie au sujet de la p\u00e9nurie d\u2019eau (<em>Une analyse comparative des conversations m\u00e9diatiques avec des scientifiques : le manque d\u2019eau au Br\u00e9sil et en Russie<\/em>, pp. 269-291). Maria GLUSHKOVA souligne notamment l\u2019importance du dialogue entre la science \u2013 l\u2019\u00e9cologie, la m\u00e9t\u00e9orologie et la sant\u00e9 publique \u2013 et la soci\u00e9t\u00e9 au niveau conversationnel \u00e0 partir du canal et du type de public auquel l\u2019\u00e9mission est adress\u00e9e. Cette \u00e9tude est fond\u00e9e sur une base th\u00e9orique qui s\u2019inscrit dans l\u2019ADC et dans les travaux de l\u2019\u00e9quipe de recherche du CEDISCOR et du groupe de recherche Di\u00e1logo d\u2019inspiration bakhtinienne de l\u2019Universit\u00e9 de S\u00e3o Paulo. Apr\u00e8s avoir rappel\u00e9 les principes qui sous-tendent l\u2019analyse contrastive des discours et la port\u00e9e interdisciplinaire d\u2019une telle d\u00e9marche, l\u2019auteure souligne l\u2019importance d\u2019identifier des crit\u00e8res rigoureux d\u2019analyse des corpus en termes de comparabilit\u00e9 des donn\u00e9es et donc de <em>tertium comparationis<\/em> \u2013 celui-ci est repr\u00e9sent\u00e9 par le sous-genre \u00ab discussion\/ conversation m\u00e9diatique avec des scientifiques&nbsp;\u00bb \u2013 et par une analyse discursive, pour combiner les deux approches dans une comparaison discursive interculturelle. Relativement au corpus, concernant une \u00e9mission radiophonique russe et une \u00e9mission t\u00e9l\u00e9vis\u00e9e br\u00e9silienne, sont pris en compte le statut des sujets participants, les th\u00e8mes abord\u00e9s, le dialogue entre le sujet animateur et les personnes invit\u00e9es, qui rel\u00e8vent de politiques et de scientifiques, et leur relation avec le public. Au bout de cette analyse, il \u00e9merge que le probl\u00e8me du manque d\u2019eau est appr\u00e9hend\u00e9 de mani\u00e8re distincte dans les deux soci\u00e9t\u00e9s&nbsp;: si dans le corpus russe les scientifiques soulignent la probl\u00e9matique \u00e0 aborder par le biais de la politique \u00e0 l\u2019\u00e9gard de la soci\u00e9t\u00e9, dans le corpus br\u00e9silien c\u2019est la soci\u00e9t\u00e9 qui s\u2019adresse \u00e0 la science pour trouver les causes de la p\u00e9nurie d\u2019eau, qui doit les lui expliquer. L\u2019attachement de la probl\u00e9matique \u00e0 la sph\u00e8re politique en Russie est \u00e9galement t\u00e9moign\u00e9 par la pr\u00e9sence d\u2019une terminologie plus technique, ce qui confirme que chaque communaut\u00e9 discursive pr\u00e9sente ses propres sp\u00e9cificit\u00e9s.<\/p>\n\n\n\n<p><\/p>\n\n\n\n<p>La quatri\u00e8me section de cet ouvrage a pour titre <em>De la comparaison : ouverture th\u00e9orique<\/em> (pp. 292-348) et se compose des deux derni\u00e8res contributions.<\/p>\n\n\n\n<p>Dans la premi\u00e8re, <em>Des exigences th\u00e9oriques de la comparaison aux contingences d\u2019un corpus particulier : \u00ab immigrationniste \u00bb dans un discours politique \u00e0 vocation pol\u00e9mique<\/em> (pp. 293-327), r\u00e9dig\u00e9e par Sophie MOIRAND, l\u2019attention est focalis\u00e9e sur les dires \u00ab repr\u00e9sent\u00e9s \u00bb de la soci\u00e9t\u00e9 dans la presse quotidienne fran\u00e7aise lors de la campagne pr\u00e9sidentielle de 2017 \u2013 cette recherche tire son origine d\u2019un travail conduit par l\u2019auteure en 1992 sur les limites th\u00e9oriques d\u2019une comparaison bas\u00e9e sur l\u2019identification de r\u00e9gularit\u00e9s et de variabilit\u00e9s au sein de l\u2019analyse du discours en France. Son but est de pr\u00e9senter l\u2019\u00e9volution d\u2019une analyse du discours lexicale vers des d\u00e9marches de s\u00e9mantique discursive \u00e0 partir du discours politico-m\u00e9diatique sur les migrants au sein de la politique fran\u00e7aise, en vue de comparer les diff\u00e9rents dires rapport\u00e9s ou repr\u00e9sent\u00e9s par la presse nationale dans l\u2019\u00ab&nbsp;instant discursif&nbsp;\u00bb du dixi\u00e8me jour pr\u00e9c\u00e9dant le premier tour de la pr\u00e9sidentielle de 2017. Les r\u00e9flexions pr\u00e9sent\u00e9es s\u2019appuient sur les mots d\u00e9riv\u00e9s par les suffixes \u00ab&nbsp;-isme\/-iste&nbsp;\u00bb dans le contexte migratoire. MOIRAND s\u2019int\u00e9resse, dans le cadre de la s\u00e9mantique discursive, au discours identitaire \u00e0 partir de la notion de \u00ab&nbsp;petit corpus&nbsp;\u00bb en tant qu\u2019outil permettant d\u2019identifier des traces identitaires pour l\u2019appliquer au corpus m\u00e9diatique de son \u00e9tude. L\u2019analyse conduite montre que des comparaisons issues d\u2019une m\u00eame langue-culture \u00e0 partir de petits corpus portant sur la \u00ab&nbsp;crise des migrants&nbsp;\u00bb dans la presse permettent de confirmer certains usages et d\u2019en mettre \u00e0 jour d\u2019autres, ainsi que de travailler sur des mots associ\u00e9s qui sont utilis\u00e9s par la presse et r\u00e9appropri\u00e9s par la politique. Ainsi, l\u2019analyse de \u00ab&nbsp;migrant&nbsp;\u00bb, \u00ab&nbsp;identit\u00e9&nbsp;\u00bb, \u00ab&nbsp;nation&nbsp;\u00bb et des mots associ\u00e9s au sein des d\u00e9clarations des quatre principaux politiques ayant candidat\u00e9 permet \u00e0 MOIRAND de comparer des propos \u00e9nonc\u00e9s dans une m\u00eame langue\/ culture \u00e0 un m\u00eame moment de l\u2019actualit\u00e9 \u00e0 partir de positions sociopolitiques diff\u00e9rentes. C\u2019est une \u00ab&nbsp;bataille de mots&nbsp;\u00bb, d\u2019associations et d\u2019oppositions \u00e0 valeur pol\u00e9mique ou hyperbolique qui \u00e9merge des discours de ces politiques tels qu\u2019ils sont repr\u00e9sent\u00e9s par la presse, o\u00f9 il est pour autant possible de retrouver \u00e9galement la voix populaire \u00ab&nbsp;ordinaire&nbsp;\u00bb \u00e0 c\u00f4t\u00e9 des sph\u00e8res politiques et m\u00e9diatiques autour du th\u00e8me de l\u2019immigration. Cette analyse montre \u00e9galement que les discours de Marine Le Pen pr\u00e9sentent le recours aux suffixes \u00ab&nbsp;-isme\/ -iste&nbsp;\u00bb, notamment par rapport au couple \u00ab&nbsp;immigrationniste\/ immigrationnisme&nbsp;\u00bb, que MOIRAND identifie dans d\u2019autres occurrences rep\u00e9r\u00e9es dans le web pour t\u00e9moigner du chemin de ces mots et des trajectoires s\u00e9mantiques qu\u2019ils empruntent dans des sph\u00e8res d\u2019activit\u00e9 langagi\u00e8re diverses et dans des langues\/ cultures diff\u00e9rentes. \u00c0 l\u2019appui des notions d\u2019\u00ab&nbsp;<em>ethos <\/em>discursif&nbsp;\u00bb et de \u00ab&nbsp;<em>ethos <\/em>pr\u00e9-discursif&nbsp;\u00bb, les conclusions de MOIRAND soulignent que les dires repr\u00e9sent\u00e9s par les m\u00e9dias permettent de construire des repr\u00e9sentations des paroles des politiques ayant candidat\u00e9 \u00e0 la pr\u00e9sidentielle de 2017 en vue de contribuer \u00e0 construire ou \u00e0 redessiner leur <em>ethos <\/em>pr\u00e9-discursif lors des campagnes \u00e9lectorales nationales et europ\u00e9ennes.<\/p>\n\n\n\n<p>Dans la seconde contribution, qui cl\u00f4t le volume, Florimond RAKOTONOELINA propose une comparaison entre campagnes d\u2019information et d\u2019\u00e9ducation institutionnelles sur le web \u00e0 partir de leurs logiques pragmatiques et \u00e9nonciatives, dans le cadre des discours ordinaires, en vue de comprendre les enjeux sociaux relevant de ce type de communication (<em>Comparer pour comprendre la communication institutionnelle : analyses discursives des logiques communicationnelles des campagnes d\u2019information et d\u2019\u00e9ducation<\/em>, pp. 328-348). \u00c0 partir d\u2019un cadre th\u00e9orique combinant l\u2019approche \u00e9nonciative anglo-saxonne et l\u2019approche \u00e9nonciative indicielle, les r\u00e9flexions de l\u2019auteur sont appliqu\u00e9es \u00e0 une analyse comparative de sites web aux contenus et aux genres discursifs h\u00e9t\u00e9rog\u00e8nes. Les discours \u00e0 vis\u00e9e informative et \u00e9ducative qui font l\u2019objet de son analyse dans le cadre de la communication institutionnelle en ligne sont soumis \u00e0 une analyse comparative qui tient compte de donn\u00e9es h\u00e9t\u00e9rog\u00e8nes pour examiner les dispositifs communicationnels que les instances gouvernementales ou associatives proposent \u00e0 la citoyennet\u00e9 pour chercher \u00e0 r\u00e9soudre des questions qui int\u00e9ressent la soci\u00e9t\u00e9 \u2013 l\u2019interruption volontaire de grossesse&nbsp;; la lutte contre le terrorisme&nbsp;; la pr\u00e9vention des violences contre les femmes&nbsp;: la pr\u00e9vention contre l\u2019alcoolisme \u2013 dans le contexte fran\u00e7ais. La comparaison entre les logiques pragmatiques et \u00e9nonciatives par domaines et par publics montre que, bien si la langue-culture concern\u00e9e soit la m\u00eame, la d\u00e9marche comparative y appara\u00eet avec des invariants diff\u00e9rents. Au bout de son analyse comparative, men\u00e9e dans une perspective globale, RAKOTONOELINA souligne que la vis\u00e9e pragmatique g\u00e9n\u00e9rale qui \u00e9merge, dans le cadre de la communication, est celle d\u2019informer et d\u2019\u00e9duquer la population.<\/p>\n\n\n\n<p>Au-del\u00e0 de la diversit\u00e9 des approches pr\u00e9sent\u00e9es, des corpus d\u2019analyse choisis et des langues-cultures concern\u00e9es, ce qui \u00e9merge de la lecture d\u2019<em>Analyse du discours et comparaison : enjeux th\u00e9oriques et m\u00e9thodologiques<\/em>, c\u2019est une analyse du discours compar\u00e9e qui se justifie et qui s\u2019enrichit par l\u2019apport des disciplines et des genres de discours mobilis\u00e9s. Tout cela montre qu\u2019une relation tr\u00e8s \u00e9troite lie la comparaison et la diversit\u00e9, ce qui constitue le point de force de ce volume aux dimensions discursives multiples et multiformes.<\/p>\n\n\n\n<p>[Alida M. SILLETTI]<\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Sheila VIEIRA DE CAMARGO GRILLO, Sandrine REBOUL-TOUR\u00c9, Maria GLUSHKOVA (\u00e9ds), Analyse du discours et comparaison : enjeux th\u00e9oriques et m\u00e9thodologiques. \u00c9tudes contrastives vol. 16, Bruxelles, Peter Lang, 2021, pp. 352. Analyse du discours et comparaison : enjeux th\u00e9oriques et m\u00e9thodologiques rassemble des \u00e9tudes portant sur des langues et des approches diff\u00e9rentes. Comme Sheila VIEIRA DE\u2026 <span class=\"read-more\"><a href=\"http:\/\/www.farum.it\/lectures\/2023\/02\/17\/sheila-vieira-de-camargo-grillo-sandrine-reboul-toure-maria-glushkova-eds-analyse-du-discours-et-comparaison-enjeux-theoriques-et-methodologiques\/\">Leggi tutto &raquo;<\/a><\/span><\/p>\n","protected":false},"author":21,"featured_media":0,"comment_status":"closed","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"footnotes":""},"categories":[34],"tags":[],"class_list":["post-797","post","type-post","status-publish","format-standard","hentry","category-n-48"],"_links":{"self":[{"href":"http:\/\/www.farum.it\/lectures\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/797"}],"collection":[{"href":"http:\/\/www.farum.it\/lectures\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"http:\/\/www.farum.it\/lectures\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"http:\/\/www.farum.it\/lectures\/wp-json\/wp\/v2\/users\/21"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"http:\/\/www.farum.it\/lectures\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=797"}],"version-history":[{"count":4,"href":"http:\/\/www.farum.it\/lectures\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/797\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":814,"href":"http:\/\/www.farum.it\/lectures\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/797\/revisions\/814"}],"wp:attachment":[{"href":"http:\/\/www.farum.it\/lectures\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=797"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"http:\/\/www.farum.it\/lectures\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=797"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"http:\/\/www.farum.it\/lectures\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=797"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}