{"id":482,"date":"2022-02-27T21:15:38","date_gmt":"2022-02-27T20:15:38","guid":{"rendered":"http:\/\/www.farum.it\/lectures\/?p=482"},"modified":"2022-02-28T16:51:45","modified_gmt":"2022-02-28T15:51:45","slug":"cecile-frerot-mojca-pecman-dir-des-corpus-numeriques-a-lanalyse-linguistique-en-langues-de-specialite","status":"publish","type":"post","link":"http:\/\/www.farum.it\/lectures\/2022\/02\/27\/cecile-frerot-mojca-pecman-dir-des-corpus-numeriques-a-lanalyse-linguistique-en-langues-de-specialite\/","title":{"rendered":"C\u00e9cile FR\u00c9ROT, Mojca PECMAN (dir.), Des corpus num\u00e9riques \u00e0 l\u2019analyse linguistique en langues de sp\u00e9cialit\u00e9"},"content":{"rendered":"\n<p>C\u00e9cile FR\u00c9ROT et Mojca PECMAN (dir.), <em>Des corpus num\u00e9riques \u00e0 l\u2019analyse linguistique en langues de sp\u00e9cialit\u00e9<\/em>, Grenoble, UGA \u00c9ditions, 2021, pp. 376.<\/p>\n\n\n\n<p>L\u2019ouvrage <em>Des corpus num\u00e9riques \u00e0 l\u2019analyse linguistique en langues de sp\u00e9cialit\u00e9<\/em>, publi\u00e9 sous la direction de C\u00e9cile FR\u00c9ROT et de Mojca PECMAN, rassemble treize contributions articul\u00e9es en trois parties, s\u2019int\u00e9ressant \u00e0 des \u00e9tudes men\u00e9es sur l\u2019analyse de corpus num\u00e9riques, de donn\u00e9es orales ou \u00e9crites, et sur les langues de sp\u00e9cialit\u00e9 de diff\u00e9rents domaines. La multiplicit\u00e9 des approches et des applications qui concernent les langues de sp\u00e9cialit\u00e9 est trait\u00e9e en r\u00e9unissant des th\u00e9matiques li\u00e9es, d\u2019un c\u00f4t\u00e9, \u00e0 la constitution, l\u2019annotation et l\u2019exploitation de corpus\u00a0et, de l\u2019autre, aux analyses au niveau lexical, lexicologique, phras\u00e9ologique, syntaxique et s\u00e9mantique des textes et des discours sp\u00e9cialis\u00e9s.<\/p>\n\n\n\n<p>Le premier volet de l\u2019ouvrage comprend quatre contributions qui sont consacr\u00e9es \u00e0 la \u00ab&nbsp;Constitution, annotation et exploitation de corpus en vue de la cr\u00e9ation de ressources exploitables&nbsp;\u00bb.<\/p>\n\n\n\n<p>Fr\u00e9d\u00e9ric LANDRAGIN (\u00ab&nbsp;M\u00e9thodologie pour la pr\u00e9paration d\u2019une campagne d\u2019annotation manuelle d\u2019expressions r\u00e9f\u00e9rentielles&nbsp;\u00bb, pp. 37-60) pr\u00e9sente le travail d\u2019annotation manuelle des expressions r\u00e9f\u00e9rentielles et de cha\u00eenes de r\u00e9f\u00e9rence dans le corpus du projet ANR DEMOCRAT. Les exp\u00e9rimentations d\u2019annotation, la s\u00e9lection des expressions \u00e0 annoter et l\u2019utilisation (ou non) d\u2019un outil de traitement automatique des langues en tant que pr\u00e9-annotateur font l\u2019objet de cette contribution. Diffus\u00e9 librement en ligne, ce corpus en fran\u00e7ais regroupe des textes \u00e9crits appartenant \u00e0 plusieurs genres textuels et \u00e0 diff\u00e9rentes \u00e9poques. Pendant les exp\u00e9rimentations, le choix d\u2019un outil d\u2019annotation, d\u2019un sch\u00e9ma d\u2019annotation et l\u2019accord interannotateurs ont permis le d\u00e9veloppement de la recherche des expressions r\u00e9f\u00e9rentielles dans le corpus. Selon l\u2019auteur, le fait d\u2019identifier des strat\u00e9gies d\u2019annotation est un avantage pour ce qui concerne les diff\u00e9rentes typologies d\u2019annotations r\u00e9alis\u00e9es pour les expressions r\u00e9f\u00e9rentielles. En outre, l\u2019usage d\u2019un syst\u00e8me TAL avec un r\u00f4le de pr\u00e9-annotateur peut aider pour la d\u00e9tection automatique des expressions r\u00e9f\u00e9rentielles. Enfin, les exp\u00e9rimentations d\u00e9crites clarifient la proc\u00e9dure compl\u00e8te d\u2019annotation du corpus DEMOCRAT ouvrant des discussions avec les annotateurs et d\u2019autres perspectives de recherche.<\/p>\n\n\n\n<p>Dans leur article, Christophe PARISSE, Christophe BENZITOUN, Carole \u00c9TIENNE et Lo\u00efc LI\u00c9GEOIS (\u00ab\u00a0Agr\u00e9gation automatis\u00e9e de corpus de fran\u00e7ais parl\u00e9\u00a0\u00bb, pp.61-86) proposent une \u00e9tude sur une m\u00e9thodologie outill\u00e9e, afin que les chercheurs puissent obtenir \u00ab\u00a0un jeu de donn\u00e9es structur\u00e9\u00a0\u00bb dans \u00ab\u00a0un format commun et interrogeable\u00a0\u00bb (p.63) gr\u00e2ce \u00e0 l\u2019emploi d\u2019un outil de textom\u00e9trie, comme TXM. R\u00e9alisant une revue des principaux corpus oraux de langue fran\u00e7aise existants, les auteurs pr\u00e9sentent la m\u00e9thodologie utilis\u00e9e pour constituer l\u2019agr\u00e9gation de corpus. En particulier, ils consid\u00e8rent les avantages, mais aussi les inconv\u00e9nients et les risques \u00e0 prendre en compte lors d\u2019une agr\u00e9gation de ressources. Deux \u00e9tudes linguistiques ont \u00e9t\u00e9 r\u00e9alis\u00e9es sur un jeu de donn\u00e9es dans le but d\u2019illustrer les potentialit\u00e9s de l\u2019agr\u00e9gation de corpus\u00a0: le projet ORF\u00c9O (Outils et Recherches sur le Fran\u00e7ais \u00c9crit et Oral) et le projet CRFC (Corpus de R\u00e9f\u00e9rence du Fran\u00e7ais Contemporain). Des recherches sur l\u2019emploi du format pivot TEI-CORPO comme outil de conversion de corpus et des logiciels CLAN, ELAN, Praat et Transcriber sont pr\u00e9sent\u00e9es de fa\u00e7on d\u00e9taill\u00e9e et technique. La derni\u00e8re partie de la contribution se propose d\u2019illustrer comment la m\u00e9thodologie d\u2019agr\u00e9gation de corpus peut faciliter les recherches sur corpus dans le domaine des langues de sp\u00e9cialit\u00e9.<\/p>\n\n\n\n<p>Pour sa part, Anouchka DIVOUX (\u00ab\u00a0\u00c9tudier les interactions verbales en milieu professionnel\u00a0: aspects m\u00e9thodologiques du recueil de donn\u00e9es en r\u00e9union de travail\u00a0\u00bb, pp.87-106) se propose d\u2019introduire les principes m\u00e9thodologiques et \u00e9thiques li\u00e9s \u00e0 la <em>recherche de terrain<\/em>, choisis afin de garantir l\u2019authenticit\u00e9 des donn\u00e9es et leur impact sur la collecte et le traitement, en analysant les pratiques langagi\u00e8res de locuteurs en r\u00e9union de travail. La constitution d\u2019un corpus d\u2019oral au travail permet l\u2019analyse linguistique des questions qui font l\u2019objet de l\u2019\u00e9tude. L\u2019auteure souligne l\u2019importance de la familiarisation dans l\u2019entreprise, la transcription et l\u2019analyse des donn\u00e9es recueillies pendant les diff\u00e9rentes \u00e9tapes de la recherche. Les donn\u00e9es concernent le technolecte d\u2019une fili\u00e8re sp\u00e9cialis\u00e9e, les connaissances partag\u00e9es des locuteurs et certaines dimensions de l\u2019identit\u00e9 des locuteurs. Les deux extraits du corpus de recherche pr\u00e9sent\u00e9s remarquent la n\u00e9cessit\u00e9 de la pr\u00e9sence d\u2019un technolecte sp\u00e9cifique afin d\u2019acc\u00e9der au lexique plus technique, et le r\u00f4le du chercheur sur son terrain qui recueillit aussi des donn\u00e9es extralinguistiques indispensables \u00e0 l\u2019analyse sociolinguistique.<\/p>\n\n\n\n<p>Dans sa contribution, Christian SURCOUF (\u00ab&nbsp;Le fran\u00e7ais oral quotidien, un objectif sp\u00e9cifique en FLE&nbsp;? Retour sur les d\u00e9fis de la cr\u00e9ation d\u2019un corpus de fran\u00e7ais parl\u00e9 annot\u00e9 \u00e0 vis\u00e9e p\u00e9dagogique&nbsp;\u00bb, pp.107-133) se consacre \u00e0 la compr\u00e9hension orale du fran\u00e7ais parl\u00e9 en FLE, consid\u00e9rant aussi les d\u00e9fis au niveau informatique, linguistique et p\u00e9dagogique rencontr\u00e9s pendant la constitution de la base de donn\u00e9es FLORALE. Cette base de donn\u00e9es de fran\u00e7ais parl\u00e9 \u00e0 vis\u00e9e p\u00e9dagogique utilise des documentaires radiophoniques qui illustrent des traits langagiers caract\u00e9ristiques du fran\u00e7ais parl\u00e9. L\u2019interface-usager de cette base de donn\u00e9es permet \u00e0 l\u2019apprenant d\u2019avoir acc\u00e8s \u00e0 la recherche et \u00e0 l\u2019\u00e9coute des exemples sonores authentiques des \u00e9missions radiophoniques transcrites, segment\u00e9es et annot\u00e9es par le logiciel Elan. Gr\u00e2ce \u00e0 ses caract\u00e9ristiques informatiques et p\u00e9dagogiques, la plateforme FLORALE pourrait \u00eatre \u00e9tendue aussi \u00e0 l\u2019enseignement du fran\u00e7ais parl\u00e9 dans le contexte du Fran\u00e7ais sur Objectifs Sp\u00e9cifiques (FOS) afin de construire des corpus oraux exploitables \u00e0 propos des discours de sp\u00e9cialit\u00e9.<\/p>\n\n\n\n<p>Le deuxi\u00e8me volet de l\u2019ouvrage d\u00e9place l\u2019attention vers les \u00ab&nbsp;Analyses lexicales, lexicologiques et phras\u00e9ologiques des discours sp\u00e9cialis\u00e9s&nbsp;\u00bb et il est constitu\u00e9 de quatre contributions.<\/p>\n\n\n\n<p>Thierry NALLET et Sandrine ROL-ARANDJELOVIC (\u00ab\u00a0La \u00ab\u00a0langue-culture\u00a0\u00bb de la COP<sub>21<\/sub>\u00a0: autour d\u2019un corpus de sp\u00e9cialit\u00e9 en espagnol\u00a0\u00bb, pp. 137-162), pr\u00e9sentent une \u00e9tude sur un corpus en espagnol compos\u00e9 de trois sous-corpus homog\u00e8nes repr\u00e9sentatifs de la langue de la COP<sub>21<\/sub> (2014-2017), en consid\u00e9rant des genres textuels tels que les documents officiels de l\u2019ONU, les rapports produits par des ONG nationales et internationales, les articles de presse.<\/p>\n\n\n\n<p>Izabella THOMAS et Anastasia GALMICHE (\u00ab&nbsp;Constitution d\u2019un lexique terminologique trans-biom\u00e9dical&nbsp;: exp\u00e9rimentations \u00e0 partir de corpus, listes de vocabulaire et ressources sp\u00e9cialis\u00e9es&nbsp;\u00bb, pp.163-183), d\u00e9crivent la m\u00e9thodologie d\u2019\u00e9laboration d\u2019un lexique terminologique trans-biom\u00e9dical, constituant des listes caract\u00e9ris\u00e9es par des lexies sp\u00e9cialis\u00e9es et transversales \u00e0 plusieurs sous-domaines du biom\u00e9dical en anglais.<\/p>\n\n\n\n<p>Jarukan JITWONGNAN (\u00ab&nbsp;Les adjectifs axiologiques dans les guides touristiques&nbsp;: une \u00e9tude bas\u00e9e sur corpus&nbsp;\u00bb, pp. 185-205) se penche sur les adjectifs axiologiques pr\u00e9sents dans un corpus compos\u00e9 uniquement de deux ouvrages&nbsp;: le <em>Guide du Routard<\/em> Tha\u00eflande (2015) et le <em>Guide Gallimard<\/em> Tha\u00eflande (Chantraine, Demangeon &amp; Nee, 2011). L\u2019identification et la cat\u00e9gorisation des adjectifs axiologiques repr\u00e9sentent les \u00e9tapes principales de l\u2019\u00e9tude, afin d\u2019accomplir le rep\u00e9rage des cibles de jugement de valeur positive ou n\u00e9gative et de mettre en \u00e9vidence une s\u00e9rie de st\u00e9r\u00e9otypes sur la Tha\u00eflande dans les guides touristiques francophones. La m\u00e9thode semi-automatique d\u2019identification des adjectifs axiologiques a impliqu\u00e9 les outils AnaText et Nooj afin de consid\u00e9rer le contexte linguistique dans le genre textuel des guides touristiques. En outre, les deux guides choisis sont divergents pour ce qui concerne le public cible, le registre de la langue et les informations propos\u00e9es.<\/p>\n\n\n\n<p>Beatriz S\u00c1NCHEZ-C\u00c1RDENAS et C\u00e9cile FR\u00c9ROT (\u00ab\u00a0Vers un mod\u00e8le d\u2019analyse des verbes semi-sp\u00e9cialis\u00e9s. Le cas de <em>traiter\/treat<\/em> dans les domaines m\u00e9dical et environnemental\u00a0\u00bb, pp.207-237) se focalisent sur une \u00e9tude approfondie du couple de verbes non sp\u00e9cialis\u00e9s <em>traiter<\/em> pour le fran\u00e7ais et <em>treat<\/em> pour l\u2019anglais, dans deux corpus m\u00e9dicaux et deux corpus environnementaux. Partant de la double dimension contrastive qui concerne les langues et les domaines de sp\u00e9cialit\u00e9, l\u2019\u00e9tude est orient\u00e9e vers le fonctionnement des verbes dans les textes sp\u00e9cialis\u00e9s qui se diff\u00e9rencient de la langue g\u00e9n\u00e9rale. L\u2019analyse pr\u00e9sent\u00e9e des corpus permet d\u2019isoler les \u00e9l\u00e9ments cadratifs qui participent aux concepts sp\u00e9cialis\u00e9s, proposant un mod\u00e8le inspir\u00e9 de la s\u00e9mantique des cadres, qui sert \u00e0 repr\u00e9senter un foisonnement de donn\u00e9es difficiles \u00e0 mod\u00e9liser. Enfin, dans chacun des quatre corpus explor\u00e9s, les auteures ont extrait du contexte verbal les informations microtextuelles servant \u00e0 d\u00e9finir chaque sens.<\/p>\n\n\n\n<p>La troisi\u00e8me partie de l\u2019ouvrage comprend cinq articles qui sont consacr\u00e9s aux \u00ab\u00a0Analyses syntaxiques et s\u00e9mantiques des textes et des discours sp\u00e9cialis\u00e9s\u00a0\u00bb.<\/p>\n\n\n\n<p>Dans leur contribution, Marine WAUQUIER, C\u00e9cile FABRE et Nabil HATHOUT (\u00ab&nbsp;Diff\u00e9renciation des noms d\u2019action d\u00e9riv\u00e9s&nbsp;: le facteur de technicit\u00e9 \u00e9tudi\u00e9 en corpus&nbsp;\u00bb, pp.241-261), proposent une \u00e9tude dont l\u2019objectif est celui d\u2019approfondir la question de la distinction s\u00e9mantique des noms d\u2019action en <em>-age<\/em> et <em>-ion<\/em> du fran\u00e7ais. \u00c0 l\u2019aide d\u2019outils distributionnels et statistiques, les auteurs contribuent \u00e0 l\u2019\u00e9tude comparative des noms en <em>-age<\/em> et en <em>-ion<\/em> qui se distinguent par leur niveau de technicit\u00e9. S\u2019ins\u00e9rant dans le domaine de la s\u00e9mantique distributionnelle, cette \u00e9tude associe les m\u00e9thodes et les outils de la linguistique de corpus et du traitement automatique des langues afin d\u2019approfondir la question de la sp\u00e9cialisation des noms d\u00e9riv\u00e9s en termes de technicit\u00e9. Apr\u00e8s avoir fourni une d\u00e9finition de technicit\u00e9 selon des crit\u00e8res consid\u00e9r\u00e9s par les auteurs, une analyse statistique de la technicit\u00e9 des noms d\u2019actions suffix\u00e9s montre que les noms d\u2019action en <em>-age<\/em> ont une plus grande technicit\u00e9 par rapport aux noms d\u2019action en <em>-ion<\/em> qui ont une moindre technicit\u00e9.<\/p>\n\n\n\n<p>La recherche de Thi Thu Hoai TRAN et Rui YAN (\u00ab&nbsp;Utilisation d\u2019un corpus sp\u00e9cialis\u00e9 pour \u00e9tudier les pr\u00e9positions dans une perspective didactique&nbsp;\u00bb, pp.263-283) s\u2019inscrit au croisement de diff\u00e9rentes disciplines, \u00e0 savoir la linguistique de corpus, l\u2019analyse du discours et la didactique du fran\u00e7ais sur objectif universitaire. Les auteures se proposent de montrer l\u2019utilit\u00e9 et l\u2019int\u00e9r\u00eat d\u2019un enseignement\/apprentissage bas\u00e9 sur corpus, afin de v\u00e9rifier deux hypoth\u00e8ses&nbsp;: 1) si l\u2019utilisation d\u2019un corpus d\u2019\u00e9crits scientifiques permet aux \u00e9tudiants de \u00ab&nbsp;relever les r\u00e9gularit\u00e9s&nbsp;\u00bb (p. 264) dans l\u2019emploi des constructions verbales avec les pr\u00e9positions&nbsp;; 2) si un apprentissage sur corpus peut contribuer au d\u00e9veloppement des comp\u00e9tences m\u00e9talinguistiques des \u00e9tudiants. Le corpus et la m\u00e9thode d\u2019analyse des verbes du lexique scientifique transdisciplinaire (LST) sont pr\u00e9sent\u00e9s et construits selon les principes de recherches men\u00e9es en linguistique de corpus. Enfin, deux exp\u00e9rimentations men\u00e9es aupr\u00e8s des \u00e9tudiants \u00e9trangers sont pr\u00e9sent\u00e9es afin de tester les hypoth\u00e8ses formul\u00e9es au d\u00e9but de la recherche.<\/p>\n\n\n\n<p>H\u00e9l\u00e8ne LEDOUBLE (\u00ab\u00a0Contextes et connaissances dans les discours de vulgarisation scientifique\u00a0: dynamiques d\u00e9finitoires et probl\u00e9matiques cognitives\u00a0\u00bb, pp.285-312), se penche sur le processus de diffusion des connaissances dans un domaine de sp\u00e9cialit\u00e9 vers le grand public, consid\u00e9rant les contextes d\u00e9finitoires dans les discours de vulgarisation scientifique, en particulier la capacit\u00e9 du lectorat \u00e0 reconstruire les connaissances li\u00e9es au domaine de la \u00ab\u00a0lutte int\u00e9gr\u00e9e\u00a0\u00bb pour la protection des v\u00e9g\u00e9taux. Gr\u00e2ce \u00e0 la constitution d\u2019un double corpus, les contextes discursifs et leurs relations font l\u2019objet de l\u2019\u00e9tude. En particulier, les proc\u00e9d\u00e9s de vulgarisation en mesure de transmettre les connaissances scientifiques au lecteur, comme la simplification hi\u00e9rarchique ou lexicale, sont pris en compte. En outre, une partie de la contribution est d\u00e9di\u00e9e \u00e0 la discussion sur les relations et la hi\u00e9rarchie des connaissances dans la revue Phytoma, sp\u00e9cialis\u00e9e en protection des plantes et dans les discours de presse choisis pour l\u2019\u00e9tude.<\/p>\n\n\n\n<p>Anne CONDAMINES, Marie-Pierre ESCOUBAS-BENVENISTE et Silvia FEDERZONI (\u00ab&nbsp;Apport de la traduction dans l\u2019analyse des marqueurs de relations conceptuelles. Une \u00e9tude en corpus align\u00e9 fran\u00e7ais-italien&nbsp;\u00bb, pp.313-336) proposent l\u2019utilisation d\u2019un corpus sp\u00e9cialis\u00e9 align\u00e9 dans la perspective de construire un r\u00e9seau conceptuel unique pour le fran\u00e7ais et l\u2019italien. La contribution se focalise sur les marqueurs de relation d\u2019hyperonymie et leur traduction, \u00e0 travers la r\u00e9alisation d\u2019un corpus parall\u00e8le de type journalistique sp\u00e9cialis\u00e9, \u00e0 savoir <em>Le Monde diplomatique<\/em>, et sa traduction en italien tir\u00e9e du <em>Manifesto<\/em>. Pendant cette \u00e9tude, une recherche des marqueurs dans le corpus de presse sp\u00e9cialis\u00e9e a \u00e9t\u00e9 effectu\u00e9e \u00e0 travers le logiciel TXM et l\u2019alignement a permis de r\u00e9cup\u00e9rer les \u00e9quivalents dans les deux langues. Enfin, les ph\u00e9nom\u00e8nes comme l\u2019ajout et la suppression d\u2019un marqueur ou d\u2019informations m\u00e9talinguistiques au moment de la traduction sont explor\u00e9s et ils pr\u00e9sentent un int\u00e9r\u00eat au niveau terminologique.<\/p>\n\n\n\n<p>Dans la contribution qui cl\u00f4t l\u2019ouvrage, Philippe ROIN\u00c9, Myl\u00e8ne BLASCO et Emmanu\u00e8le AURIAC-SLUSARCZYK (\u00ab&nbsp;R\u00f4les et valeurs des emplois en \u00ab&nbsp;c\u2019est&nbsp;\u00bb dans le corpus Philosoph\u00e8mes&nbsp;\u00bb, pp.337-360) explorent les diff\u00e9rents emplois de \u00ab&nbsp;c\u2019est&nbsp;\u00bb dans le corpus de discussions \u00e0 vis\u00e9e philosophique, nomm\u00e9 corpus <em>Philosoph\u00e8mes<\/em>, qui aborde l\u2019usage de la langue spontan\u00e9e dans un contexte scolaire sur des sujets diff\u00e9rents, tels que l\u2019amiti\u00e9, l\u2019amour et le pouvoir. L\u2019\u00e9tude pr\u00e9sent\u00e9e part de l\u2019observation des faits de la langue afin de comprendre la \u00ab&nbsp;concomitance entre le dire et le penser&nbsp;\u00bb (p. 342) au sein d\u2019une langue de sp\u00e9cialit\u00e9 exerc\u00e9e en atelier de philosophie. Les exemples issus du corpus <em>Philosoph\u00e8mes <\/em>permettent de formuler des hypoth\u00e8ses sur l\u2019utilisation et le genre de structures d\u00e9finitionnelles en \u00ab&nbsp;c\u2019est&nbsp;\u00bb dans les discours des enfants \u00e0 vis\u00e9e sp\u00e9cialis\u00e9e. En particulier, les diff\u00e9rents types d\u2019emplois de \u00ab&nbsp;c\u2019est&nbsp;\u00bb sont identifi\u00e9s comme une \u00ab&nbsp;modalit\u00e9 de raisonnement logique sous-jacent&nbsp;\u00bb (p.356) des \u00e9l\u00e8ves pendant leurs discussions philosophiques.<\/p>\n\n\n\n<p>[Gloria ZANELLA]<\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>C\u00e9cile FR\u00c9ROT et Mojca PECMAN (dir.), Des corpus num\u00e9riques \u00e0 l\u2019analyse linguistique en langues de sp\u00e9cialit\u00e9, Grenoble, UGA \u00c9ditions, 2021, pp. 376. L\u2019ouvrage Des corpus num\u00e9riques \u00e0 l\u2019analyse linguistique en langues de sp\u00e9cialit\u00e9, publi\u00e9 sous la direction de C\u00e9cile FR\u00c9ROT et de Mojca PECMAN, rassemble treize contributions articul\u00e9es en trois parties, s\u2019int\u00e9ressant \u00e0 des \u00e9tudes\u2026 <span class=\"read-more\"><a href=\"http:\/\/www.farum.it\/lectures\/2022\/02\/27\/cecile-frerot-mojca-pecman-dir-des-corpus-numeriques-a-lanalyse-linguistique-en-langues-de-specialite\/\">Leggi tutto &raquo;<\/a><\/span><\/p>\n","protected":false},"author":3,"featured_media":0,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"footnotes":""},"categories":[31],"tags":[],"class_list":["post-482","post","type-post","status-publish","format-standard","hentry","category-n-45"],"_links":{"self":[{"href":"http:\/\/www.farum.it\/lectures\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/482"}],"collection":[{"href":"http:\/\/www.farum.it\/lectures\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"http:\/\/www.farum.it\/lectures\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"http:\/\/www.farum.it\/lectures\/wp-json\/wp\/v2\/users\/3"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"http:\/\/www.farum.it\/lectures\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=482"}],"version-history":[{"count":3,"href":"http:\/\/www.farum.it\/lectures\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/482\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":561,"href":"http:\/\/www.farum.it\/lectures\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/482\/revisions\/561"}],"wp:attachment":[{"href":"http:\/\/www.farum.it\/lectures\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=482"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"http:\/\/www.farum.it\/lectures\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=482"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"http:\/\/www.farum.it\/lectures\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=482"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}