{"id":136,"date":"2021-02-17T19:16:35","date_gmt":"2021-02-17T18:16:35","guid":{"rendered":"http:\/\/www.farum.it\/lectures\/?p=136"},"modified":"2021-03-05T08:45:19","modified_gmt":"2021-03-05T07:45:19","slug":"patricia-kottelat-clil-en-francais-manuel-pour-enseignants-dnl-aires-scientifique-et-sciences-humaines-torino-meti-edizioni-2019-confluences-pp-114","status":"publish","type":"post","link":"http:\/\/www.farum.it\/lectures\/2021\/02\/17\/patricia-kottelat-clil-en-francais-manuel-pour-enseignants-dnl-aires-scientifique-et-sciences-humaines-torino-meti-edizioni-2019-confluences-pp-114\/","title":{"rendered":"Patricia KOTTELAT, CLIL en fran\u00e7ais. Manuel pour enseignants DNL aires scientifique et sciences humaines, Torino, METI Edizioni, 2019, (\u201cConfluences\u201d), pp. 114."},"content":{"rendered":"\n<p> <\/p>\n\n\n\n<p>Ce manuel, consacr\u00e9 en priorit\u00e9 aux enseignants des DNL (Disciplines Non Linguistiques) qui utilisent la langue fran\u00e7aise en L2 pour le CLIL (Content and Language Integrated Learning), repr\u00e9sente un outil m\u00e9thodologique pr\u00e9cieux \u00e9galement pour des enseignants de langue, des formateurs de formateurs en contexte CLIL et pour des \u00e9tudiants en didactique de langue. L\u2019ouvrage vise \u00e9galement \u00e0 combler un vide repr\u00e9sent\u00e9 par le manque de manuels en fran\u00e7ais pour les DNL des aires sciences humaines et scientifique qui sont par contre nombreux pour l\u2019anglais et l\u2019allemand.<\/p>\n\n\n\n<p>La structure du manuel permet une lecture par \u00e9tapes qui en facilite la consultation&nbsp;: de l\u2019encadrement th\u00e9orique CLIL aux s\u00e9quences p\u00e9dagogiques incarnant les bonnes pratiques du dernier chapitre.<\/p>\n\n\n\n<p>Pour ce qui concerne l\u2019appareil th\u00e9orique, l\u2019auteure met surtout l\u2019accent sur le fait que le paradigme CLIL sollicite l\u2019int\u00e9gration entre la langue et le contenu. Autrement dit, l\u2019enseignement d\u2019une discipline non linguistique doit se faire en exploitant les ressources de la langue \u00e9trang\u00e8re choisie. A ce propos, le manuel pr\u00e9sente un ample \u00e9ventail des sp\u00e9cificit\u00e9s des DNL en contexte CLIL qui englobe \u00e0 la fois des notions linguistiques (genre textuel, coh\u00e9rence\/coh\u00e9sion textuelle, reprise anaphorique, connecteurs) et des descripteurs de nature grammaticale (temps verbaux, expression des fonctions langagi\u00e8res, niveau de complexit\u00e9 syntaxique).<\/p>\n\n\n\n<p>L\u2019articulation entre la m\u00e9thodologie CLIL et son application am\u00e8ne l\u2019auteure \u00e0 mettre en lumi\u00e8re certaines probl\u00e9matiques li\u00e9es justement au rapport entre th\u00e9orie et pratique. En d\u2019autres termes, au sch\u00e9ma conceptuel du CLIL l\u2019enseignant devrait toujours associer des pratiques d\u2019ajustement li\u00e9es au processus cognitif de l\u2019apprenant. Dans le but de faciliter le travail des enseignant des DNL en contexte CLIL, l\u2019auteure illustre une panoplie de ressources vari\u00e9es (sites institutionnels, disciplinaires, banques de donn\u00e9es) qui pourront \u00eatre soumises au processus de didactisation &nbsp;(traitement des ressources et adaptation au profil de l\u2019apprenant).<\/p>\n\n\n\n<p>Avant de renseigner le lecteur sur les unit\u00e9s didactiques de CLIL en fran\u00e7ais L2 pour des DNL diff\u00e9rentes, l\u2019auteure ratifie l\u2019importance du rapport entre th\u00e9orie et pratique \u00e0 travers deux sections de son manuel vou\u00e9es \u00e0 exposer la mise en place des activit\u00e9s d\u2019un parcours CLIL, la typologie des activit\u00e9s propos\u00e9es (exercices et t\u00e2ches), la strat\u00e9gie d\u2019\u00e9tayage, le output (t\u00e2che finale) ainsi que les contr\u00f4les de l\u2019\u00e9valuation des apprenants. Les approfondissements illustr\u00e9s \u00e0 l\u2019int\u00e9rieur de ces deux parties du manuel permettent \u00e0 l\u2019apprenant de r\u00e9pondre \u00e0 des questions de nature diff\u00e9rente et vou\u00e9es \u00e0 recouvrir des fonctions cognitives vari\u00e9es. La m\u00e9thodologie CLIL ne pourra donc, selon l\u2019auteure, remplir simplement la fonction de r\u00e9pondre \u00e0 une question ouverte mais elle a la fonction de mettre en relief le rapport intrins\u00e8que entre les instruments linguistiques de l\u2019apprenant et le contenu v\u00e9hicul\u00e9 \u00e0 travers son exp\u00e9rience de locuteur.<\/p>\n\n\n\n<p>Ce manuel se termine par un chapitre nomm\u00e9 \u00ab\u00a0Bonnes pratiques\u00a0\u00bb qui vise \u00e0 pr\u00e9senter des unit\u00e9s didactiques mises en place au sein de formations de formateurs ainsi qu\u2019\u00e0 travers les activit\u00e9s de recherche propos\u00e9es par le CLA de l\u2019Universit\u00e9 de Turin: \u00e0 c\u00f4t\u00e9 des fiches terminologiques produites par des professeurs de DNL l\u2019ouvrage pr\u00e9sente des outils impl\u00e9ment\u00e9s par la CLILoteca (banque de donn\u00e9es d\u2019exp\u00e9riences didactiques). Ces \u00ab\u00a0bonnes pratiques\u00a0\u00bb poss\u00e8dent l\u2019avantage d\u2019avoir \u00e9t\u00e9 r\u00e9alis\u00e9es et test\u00e9es en classe par les formateurs ayant suivi le cours de perfectionnement de 20 CFU. En particulier, la CLILoteca (pr\u00e9sent\u00e9e \u00e0 l\u2019int\u00e9rieur du manuel par Elisa Corino, membre du groupe du CLIL du CLA-Unito) incarne une plateforme dont les donn\u00e9es sont r\u00e9guli\u00e8rement mises \u00e0 jour et index\u00e9es. La richesse des exp\u00e9riences didactiques men\u00e9es en classe ne risque d\u2019\u00eatre ni \u00e9parpill\u00e9e ni perdue. Ce dernier outil refl\u00e8te de mani\u00e8re coh\u00e9rente le postulat sous-jacent \u00e0 la naissance du manuel, \u00e0 savoir la volont\u00e9 de nourrir le rapport entre \u00e9cole et universit\u00e9 par la r\u00e9alisation d\u2019instruments p\u00e9dagogiques CLIL.<\/p>\n\n\n\n<p>[Silvia MODENA]<\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Ce manuel, consacr\u00e9 en priorit\u00e9 aux enseignants des DNL (Disciplines Non Linguistiques) qui utilisent la langue fran\u00e7aise en L2 pour le CLIL (Content and Language Integrated Learning), repr\u00e9sente un outil m\u00e9thodologique pr\u00e9cieux \u00e9galement pour des enseignants de langue, des formateurs de formateurs en contexte CLIL et pour des \u00e9tudiants en didactique de langue. L\u2019ouvrage vise\u2026 <span class=\"read-more\"><a href=\"http:\/\/www.farum.it\/lectures\/2021\/02\/17\/patricia-kottelat-clil-en-francais-manuel-pour-enseignants-dnl-aires-scientifique-et-sciences-humaines-torino-meti-edizioni-2019-confluences-pp-114\/\">Leggi tutto &raquo;<\/a><\/span><\/p>\n","protected":false},"author":3,"featured_media":0,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"footnotes":""},"categories":[5],"tags":[],"class_list":["post-136","post","type-post","status-publish","format-standard","hentry","category-n-42"],"_links":{"self":[{"href":"http:\/\/www.farum.it\/lectures\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/136"}],"collection":[{"href":"http:\/\/www.farum.it\/lectures\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"http:\/\/www.farum.it\/lectures\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"http:\/\/www.farum.it\/lectures\/wp-json\/wp\/v2\/users\/3"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"http:\/\/www.farum.it\/lectures\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=136"}],"version-history":[{"count":3,"href":"http:\/\/www.farum.it\/lectures\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/136\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":195,"href":"http:\/\/www.farum.it\/lectures\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/136\/revisions\/195"}],"wp:attachment":[{"href":"http:\/\/www.farum.it\/lectures\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=136"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"http:\/\/www.farum.it\/lectures\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=136"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"http:\/\/www.farum.it\/lectures\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=136"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}